Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reform - Реформирование"

Примеры: Reform - Реформирование
The Ugandan Government's Justice, Law and Order programme was focused on reform of the criminal and commercial justice system. It sought to improve access to justice and ensure that its effectiveness and quality were maintained to better combat poverty. Правительство Уганды разработало программу под названием "Справедливость, закон и порядок", которая направлена на реформирование систем правосудия по уголовным и коммерческим делам, обеспечение эффективности и качества правосудия и содействие доступу к системе правосудия с целью усиления борьбы с бедностью.
(c) Justice and security sector reform, including: independence of the judiciary; access to justice; key institutions for guaranteeing human rights; and restructuring of the civilian police and the military; с) реформирование судебной системы и сектора безопасности, включая: независимость судей; доступ к правосудию; основные учреждения, гарантирующие уважение прав человека; и перестройку гражданской полиции и вооруженных сил;
United Nations peacekeeping is an ongoing and long-term effort, and effective training is a key component of the human resources reform initiatives of the United Nations, which must be linked to career development and the establishment of a cadre of professionals for peacekeeping. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций носит постоянный и долгосрочный характер, и эффективная учебная подготовка является одним из важнейших элементов инициатив, направленных на реформирование кадровой деятельности в Организации Объединенных Наций, которые должны быть связаны с развитием карьеры и созданием штата подготовленных специалистов для миротворческой деятельности.
It is that vision that propels our active participation in the dialogue on issues as varied as reform of the Security Council, the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, and so on. Именно в этом кроется причина нашего активного участия в диалоге по таким различным по своей сути вопросам, как реформирование Совета Безопасности, деятельность Комиссии по миростроительству, Совета по правам человека и т.д.
It was also emphasized that the meaningful reform of the international economic and financial system as well as of international financial institutions was vital to achieve a more equitable and participatory international system, which would significantly contribute to the efforts of the international community in combating poverty. Кроме того, было особо отмечено, что существенное реформирование международной экономической и финансовой системы, а также международных финансовых учреждений имеет важнейшее значение для создания более справедливой и основанной на широком участии международной системы, которая внесет значительный вклад в усилия международного сообщества по борьбе с нищетой.
Pursuant to the presidential instruction of 4 January 1996 and government decision No. 554 of 21 August 1996 on the blueprint for the reform of the general educational school system in Belarus, work has started on educational reforms in this area. В соответствии с распоряжением президента Республики Беларусь от 4 января 1996 года и постановлением правительства от 21 августа 1996 года Nº 554 "О концепции реформы общеобразовательной школы в Республике Беларусь" в стране начато реформирование общеобразовательной школы.
The issue of reforming the working methods of the Council and of increasing transparency in its work is only one of the important aspects in bringing about a comprehensive reform of the work and composition of the Security Council. Реформирование методов работы Совета и расширение транспарентности в его работе представляют собой лишь один из важных аспектов всеобъемлющей реформы работы и членского состава Совета Безопасности.
(c) What mechanisms could be suggested to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in order to assess the impact of standards and norms on criminal justice reform? с) Какие механизмы можно было бы предложить Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию для оценки воздействия стандартов и норм на реформирование системы уголовного правосудия?
Labour market reform has been ongoing in GCC countries, including a review of the sponsorship system for foreign workers, a review of the status of foreign workers, a proposal for minimum-wage guidelines for nationals, and proposals for labour-law reforms. В странах ССЗ проводится реформа рынка труда, в том числе реформирование системы спонсирования иностранных рабочих и пересмотр статуса иностранных рабочих, рассматривается предложение о введении минимальной оплаты для своих трудящихся и предложения по реформе трудового законодательства.
It identified actions taken and to be taken, with regard to the following core areas of reform: strengthening transparency and accountability; prudential oversight; risk management; enhancing sound regulation and prudential oversight; promoting integrity in financial markets; and reforming international financial institutions. Она определила действия, которые уже были предприняты и будут предприняты в следующих ключевых областях реформы: повышение уровня прозрачности и подотчетности; пруденциальный надзор; управление рисками; повышение эффективности регулирования и пруденциального надзора; содействие обеспечению добросовестности на финансовых рынках; а также реформирование международных финансовых учреждений.
Mr. Kovalenko (Russian Federation) said that the Russian Federation regarded the reform of the system for the administration of justice as a vital step in the direction of strengthening the rule of law in the United Nations. Г-н Коваленко (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация рассматривает реформирование системы внутреннего правосудия как важнейший шаг в направлении укрепления верховенства права в Организации Объединенных Наций.
Additional computers, laptops and printers were procured to support the substantive components, including disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, and the deployment in additional sites in the south-west of the country Были закуплены дополнительные стационарные и портативные компьютеры и принтеры в поддержку работы миссии по основным направлениям, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, реформирование сектора безопасности и открытие новых пунктов базирования в юго-западной части страны
Welcoming the contributions of the Peacebuilding Commission to security sector reform (SSR), rule of law and national reconciliation in Liberia and emphasizing the need for coherence between, and integration of, peacekeeping, peacebuilding and development to achieve an effective response to post-conflict situations, особо отмечая вклад Комиссии по миростроительству в реформирование сектора безопасности, укрепление верховенства права и обеспечение национального примирения и подчеркивая необходимость согласования и интеграции миротворчества, миростроительства и деятельности в целях развития для принятия эффективных мер реагирования в постконфликтных ситуациях,
(e) Strengthened capacity of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in its international counter-terrorism efforts and to build and reform its criminal justice systems to support the rule of law; ё) укрепление потенциала Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в рамках предпринимаемых им усилий по борьбе с международным терроризмом и укрепление и реформирование его систем уголовного правосудия в целях содействия обеспечению верховенства закона;
Initiate reform of its prison system under the concept of the rule of law, with improvement of the criminal justice system, due safeguards for the accused, an independent judiciary and access to justice, and to abolish sanctions for political dissent; начать реформирование пенитенциарной системы в соответствии с концепцией верховенства закона вместе с совершенствованием работы системы уголовного правосудия, предоставлением должных гарантий обвиняемым, обеспечением независимости судебных органов и прекращением преследования политических диссидентов;
These service lines, three of which belong to the practice for reducing human poverty, are: 1.1 MDG country reporting and poverty monitoring; 1.2 Pro-poor policy reform to achieve MDG targets; 1.3 Local poverty initiatives, including microfinance; Этими сферами работы, три из которых относятся к сокращению масштабов нищеты, являются: 1.1 представление страновых докладов об осуществлении ЦРДТ и наблюдение за масштабами нищеты; 1.2 реформирование политики в интересах малоимущих в целях осуществления ЦРДТ; 1.3 местные инициативы по борьбе с нищетой, включая микрофинансирование;
these are programme coordination and cohesion. resource mobilization, financial management and budgeting. human resources management implementation of the gender action plan reform of the information and communication technology infrastructure and processes of the institution. обеспечение координации и согласованности программ; мобилизация ресурсов, финансовое управление и составление бюджетов; управление людскими ресурсами; осуществление плана действий по гендерным вопросам; реформирование инфраструктуры и работы организации, в том что касается информационной и коммуникационной технологии.
(a) Improving the overall approach to the United Nations system's development cooperation in support of national development priorities and strategies for the achievement of internationally agreed development goals including United Nations reform; а) совершенствование общего подхода системы Организации Объединенных Наций к сотрудничеству в целях развития для содействия реализации национальных приоритетов в области развития и стратегий достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая реформирование Организации Объединенных Наций;
In terms of institutions, the strengthening of security in the eastern Democratic Republic of the Congo and throughout the rest of the country will require capacity-building and reform of the security forces: в организационном плане путь к укреплению безопасности на востоке Демократической Республики Конго, а также на всей территории страны лежит через укрепление потенциала и реформирование сил безопасности:
(c) Further reform in information-related matters and protection of freedom of speech and of information through enhancement of the legal and economic foundations of the media and increased accountability of State bodies for ensuring broad public access to information on the work of State and governmental authorities; Дальнейшее реформирование информационной сферы и обеспечение свободы слова и информации путем совершенствования правовых и экономических основ СМИ, повышения ответственности государственных органов за обеспечение широкого доступа населения к информации о деятельности органов государственной власти и управления;
Three avenues have been explored to reach such workers: (a) specially designed (self-financed) social insurance schemes, (b) social funds, (c) extension and reform of the formal sector social insurance schemes; Были изучены три способа охвата подобных работников: а) специально разработанные (действующие по принципу самофинансирования) планы социального страхования; Ь) фонды социальной защиты; с) расширение и реформирование планов социального страхования лиц, занятых в формальном секторе.
Create a higher council for education and scientific research to ensure the neutrality of education and its independence from political inducements and carry out a thorough educational reform to bring the education sector up to global standards; создать высший совет по вопросам образования и научных исследований в целях обеспечения беспристрастности в сфере образования и его независимости от политических факторов, а также провести всеобъемлющее реформирование образования с целью его приведения в соответствие с международными стандартами;
Reform of the security sector has therefore been one of the most important and challenging items on the institutional agenda. Поэтому реформирование сектора безопасности является одним из самых важных и сложных элементов программы организационного строительства.
Reform of the Council is thus urgent and indispensable. Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
(a) Good governance, including support to the democratization process, police mentoring, judicial system reform, human rights, state modernization and reforms, decentralization, participatory local governance and electoral support; а) рациональное государственное управление, включая поддержку демократического процесса, обучение полицейских сил, реформу судебной системы, права человека, модернизацию и реформирование системы государственных институтов, децентрализацию, участие населения в местном самоуправлении и поддержку проведения выборов;