Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reform - Реформирование"

Примеры: Reform - Реформирование
The General Assembly entrusted the High Commissioner with the specific responsibility for the reform of the United Nations human rights machinery. Генеральная Ассамблея возложила на Верховного комиссара особую ответственность за реформирование механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The reform of policies, institutions and instruments impacting on trade has been an important focus of these policies. Одним из важных направлений такой политики стало реформирование стратегий, институтов и инструментов, оказывающих влияние на развитие торговли.
On the whole, reform in the sociocultural sphere can be described as sluggish. В целом реформирование социально-культурной сферы может быть охарактеризовано как вяло текущее.
Like other Member States, we favour a reform of the Security Council that will increase its effectiveness. Как и другие государства-члены, мы выступаем за реформирование Совета Безопасности, которое позволит повысить его эффективность.
My delegation approaches the Council reform exercise from three perspectives. Моя делегация рассматривает реформирование Совета с трех точек зрения.
We hope that we shall be able to establish, by consensus, an open-ended working group with the mandate of Security Council reform. Мы надеемся, что мы сможем создать на основе консенсуса рабочую группу открытого состава с мандатом на реформирование Совета Безопасности.
United Nations reform must be carried out realistically - that is to say, incrementally. Реформирование Организации Объединенных Наций должно осуществляться на реалистичной основе - то есть постепенно.
Once adopted by various States around the world, it would surely add major impetus to the reform of their systems. Если этот проект будет принят различными государствами мира, это несомненно значительно ускорит реформирование их систем.
Its reform is of concern to us all. Заботой каждого из нас является его реформирование.
I have sketched the role of the United Nations and its reform, which must be carried out in a transparent and constructive way. Я обрисовал роль Организации Объединенных Наций и ее реформирование, которое необходимо осуществлять транспарентным и конструктивным образом.
The vocational training system, in a flexible response to the restructuring of the economy, has embarked on a course of reform. Система профтехобразования, гибко реагируя на структурные преобразования в экономике, взяла курс на реформирование.
It should, however, be understood that security sector reform should not encompass only military issues. Следует понимать, однако, что реформирование сектора безопасности нельзя ограничивать одними только военными вопросами.
Trade reform must be part of wider, country-owned poverty reduction strategies based on better domestic policies and supplemented with external support and an enabling international regulatory environment. Реформирование торговли должно стать частью более широких, осуществляемых самими странами стратегий сокращения нищеты, которые опираются на более правильную внутреннюю политику, а также на внешнюю поддержку и благоприятствующую международную нормативную базу.
Police reform to strengthen police independence from the military should continue. Продолжается реформирование полиции в целях укрепления ее независимости от военных87.
Our delegation considers that the reform and expansion of the Security Council should also include measures geared to reforming its working methods and procedures. Наша делегация считает, что реформа и расширение состава Совета Безопасности также должны включать в себя меры, направленные на реформирование его методов работы и процедур.
Security sector reform should be owned and led by the Government of Timor-Leste and should be supported by the international community. Реформирование силовых структур и руководство этим процессом должны осуществляться правительством Тимора-Лешти при поддержке со стороны международного сообщества.
The Assembly had emphasized, however, the continuing importance of reform and enhanced efficiency in the Organization. Тем не менее Ассамблея подчеркнула, что реформирование и повышение эффективности работы Организации по-прежнему являются важными задачами.
Further reform of the structure of international finance and trade was urgently needed in order to promote development. В целях содействия развитию настоятельно необходимо провести дальнейшее реформирование международной финансовой и торговой системы.
The health-care reform also presupposes the development of a system of family medicine for outpatients in polyclinics. Реформирование здравоохранения предполагает также развитие системы семейной медицины в амбулаторно-поликлиническом звене.
Efforts such as security system reform should have a gender and human security perspective. При осуществлении таких действий, как реформирование системы безопасности, должны приниматься во внимание гендерные аспекты и вопросы безопасности человека.
We have broadly supported the various United Nations reform proposals undertaken in recent years. Наконец, необходимо пересмотреть деятельность Секретариата Организации Объединенных Наций, а также провести его обновление и реформирование.
The practical involvement of the United Nations in security sector reform has been shaped by decades of peacekeeping in post-conflict environments. Практическая вовлеченность Организации Объединенных Наций в реформирование институтов обеспечения безопасности оформлялась десятилетиями миротворческой деятельности в постконфликтной обстановке.
The reform of the United Nations should give full expression to democracy in international relations. Реформирование Организации Объединенных Наций должно обеспечить подлинное выражение демократии в международных отношениях.
It showed the willingness of Member States to support an organization that had the courage to undertake modernization and reform. Бюджет свидетельствует о готовности государств - членов оказывать поддержку Организации, которая отважилась на модернизацию и реформирование.
The reform of the Russian Federation's prison system was aimed at establishing civilized conditions of detention and respect for the rights of accused and convicted persons. Реформирование пенитенциарной системы Российской Федерации направлено на создание цивилизованных условий содержания и соблюдения прав обвиняемых и осужденных.