Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reform - Реформирование"

Примеры: Reform - Реформирование
In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines: repair, reform, rebalancing, and rebuilding. В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Reforming policy instruments would generally involve preparation of regulatory changes; promulgation of secondary legislation enacting the reform; and actual implementation of the reformed policy instrument. Реформирование политических инструментов в целом активизирует подготовку изменений в управлении, обнародование вторичного законодательства, вводящего в действие реформу, и действительное внедрение реформированного политического инструмента.
Action to combat corruption and Government reform Борьба с коррупцией и реформирование государственного аппарата
Education reform based on child rights has been incorporated in the National Plan of Action for Education for All. В Национальном плане действий по обеспечению образования для всех предусмотрено реформирование системы образования на основе соблюдения прав ребенка.
He therefore welcomed reform of peacekeeping operations, which should include additional resources for DPKO and DFS and the strengthening of coordination with Member States, particularly troop-contributing countries. Исходя из этого оратор приветствует реформирование системы проведения операций по поддержанию мира, в рамках которого должно быть предусмотрено выделение дополнительных ресурсов для ДОПМ и ДПП и повышение уровня координации деятельности с государствами-членами, в первую очередь с предоставляющими войска странами.
Principle 2 of the Great Green Document on Human Rights defined the purpose of penalties as social reform and protection of human values and of the interests of society. Принцип 2 Великого зеленого документа о правах человека определяет цель наказаний как социальное реформирование и охрана человеческих ценностей и интересов общества.
One of the main challenges facing our Secretary-General is the reform of the United Nations into a cost-effective, accountable, credible, well-managed and fully representative Organization. Одна из главных задач, стоящих перед нашим Генеральным секретарем, - это реформирование Организации Объединенных Наций и превращение ее в рентабельную, подотчетную, авторитетную, хорошо управляемую и в полной мере представительную Организацию.
Mr. President, we entered into this process sharing your hopes for significant reform of the way we conduct our business in this body. Мы вступаем в этот процесс, разделяя Ваши, г-н Председатель, надежды на существенное реформирование способов проведения нашей работы в этом органе.
We also agree that there must be increased efforts aimed at local government reform, decentralization, governance and human rights standards. Мы также согласны с тем, что необходимо наращивать усилия, направленные на реформирование местного управления, децентрализацию, соблюдение норм благого управления и норм в области прав человека.
Given the current circumstances, it was essential to pursue the reform and improvement of United Nations peacekeeping operations on the basis of the following conditions. В сложившихся обстоятельствах необходимо продолжать реформирование и совершенствование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира при соблюдении следующих условий.
We favour such United Nations reform, but only in terms of strengthening and broadening the Organization's role in the world. Мы - за реформирование Организации Объединенных Наций, но только в сторону укрепления и расширения ее роли в мире.
The second area is the reform of the mandate and composition of the General Committee to improve its capability to manage and direct the work of the Assembly. Второе направление включает в себя реформирование мандата и состава Генерального комитета в целях повышения его способности регулировать и направлять работу Ассамблеи.
Administrative development and security sector reform should be coupled with a political transformation process that ensures that the Government is representative and accountable to all segments of the population. Создание административной системы и реформирование сектора безопасности должны сопровождаться процессом политических изменений, которые обеспечивали бы создание представительного правительства, подотчетного всем сегментам населения.
Albania supports a reform of the Security Council that will facilitate broad participation on the part of the States Members of the Organization. Албания поддерживает реформирование Совета, которое позволит большему количеству государств - членов Организации Объединенных Наций принять участие в его работе.
I urge you to continue the process of reform of our Organization, in order to have a Security Council that is democratic, representative, equitable and transparent. Я настоятельно призываю вас продолжать реформирование нашей Организации, которое позволит нам сделать деятельность Совета Безопасности демократичной, представительной, равноправной и транспарентной.
An expanded Security Council and reform of outmoded electoral groupings is necessary for the Council to be representative of the international community as it is today. Расширение состава Совета Безопасности и реформирование устаревших электоральных групп необходимы Совету, чтобы тот мог отражать состав современного международного сообщества.
We are ready to work with all partners concerned to take up the reform proposals of the Secretary-General. Реформирование Секретариата идет успешно под управлением Генерального секретаря, что заслуживает похвалы.
The European Union and European Commission sent a team to Burundi to work with the assessment mission in areas of mutual interest, in particular security sector reform. Европейский союз и Европейская комиссия направили в Бурунди группу, которая вместе с миссией по оценке проводила работу в областях, представляющих взаимный интерес, включая, в частности, реформирование сектора безопасности.
Security system management and reform Landmine clearance Управление системой обеспечения безопасности и ее реформирование
Our actions should be focused on national and international good governance, including financial sector reform through regulation of financial markets and combating corruption. В основе наших усилий должно лежать стремление обеспечить благое управление на национальном и международном уровнях, включая реформирование финансового сектора на основе регулирования финансовых рынков и борьбы с коррупцией.
My country hopes that reform of the United Nations system will have a positive impact on the development of multilateral cooperation in our ever-changing world. Моя страна надеется на то, что реформирование системы Организации Объединенных Наций внесет положительный вклад в дело развития многостороннего сотрудничества в нашем постоянно меняющемся мире.
The examination and reform of economic development policies that have a disproportionately negative impact on rural populations анализ и реформирование политики экономического развития, которая оказывает непропорционально сильное негативное воздействие на сельское население;
National programmes introduced by the President of Turkmenistan in the areas of education and health and such social programmes as the effective reform of village infrastructure are successfully carried out. Успешно реализуются национальные программы Президента Туркменистана в сфере образования, здравоохранения, социальные программы, включая динамичное реформирование инфраструктуры села.
It describes developments in building the national army and police, the counter-narcotics effort, judicial reform and planning for demobilization, disarmament and reintegration programmes. В докладе описывается работа, проделанная в таких областях, как создание национальной армии и полиции, борьба с наркотиками, реформирование системы отправления правосудия и разработка программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Further, government procurement reform is an issue in bilateral and regional trade negotiations such as the negotiations on a Free Trade Agreement of the Americas. Кроме того, реформирование политики государственных закупок является вопросом двусторонних и региональных торговых переговоров, таких, как переговоры по Соглашению о создании зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке.