Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reform - Реформирование"

Примеры: Reform - Реформирование
The reform of the public broadcasting system (PBS) continued to proceed very slowly. Реформирование системы общественного вещания продолжалось очень медленно.
The importance of host country ownership was raised, in particular for implementation of security sector reform and protection of civilians. Было указано на важность обеспечения национальной ответственности, в частности за реформирование сектора безопасности и обеспечение защиты мирного населения.
The reform of the investigative agencies and the improvement of pre-trial procedure will entail a greater role and responsibility for the public prosecutor. Реформирование органов расследования и совершенствование досудебного производства требуют повышения роли и ответственности прокурора.
The strengthening and reform of the institutional framework should not be an end in itself, but a means to achieve sustainable development. Укрепление и реформирование институциональных рамок должно быть не самоцелью, а средством обеспечения устойчивого развития.
In addition, public sector reform is supposed to create an enabling environment for good governance, accountability and transparency. Кроме того, предполагается, что реформирование государственного сектора должно создавать благоприятные условия для благого управления, подотчетности и транспарентности.
Ethiopia firmly believes that the reform of the Security Council is vital to its capacity to act and its ability to deliver results. Эфиопия твердо верит, что реформирование Совета Безопасности имеет огромное значение для сохранения его дееспособности и результативности.
United Nations reform as a whole should be meaningful and goal-oriented and correspond to the objective realities of the age. Реформирование Организации должно быть в целом осмысленным, адресным, соответствующим объективным требованиям времени.
Other highlights of the past year included implementation of a new investment law and reform of the banking sector. Среди других значимых мер, осуществленных в прошлом году, введение в действие нового закона об инвестициях и реформирование банковского сектора.
Finally, the Secretariat of the United Nations also requires review, renewal and reform. Наконец, необходимо пересмотреть деятельность Секретариата Организации Объединенных Наций, а также провести его обновление и реформирование.
The Indian Government sought to create a more efficient agriculture market, particularly through the reform of Indian commodity exchanges. Правительство Индии попыталось сформировать более эффективный рынок сельскохозяйственной продукции, прежде всего через реформирование индийских товарных бирж.
Security sector reform has been under way since before the inauguration of the Government on 16 January 2006. Реформирование сектора безопасности было начато еще до 16 января 2006 года, когда правительство приступило к выполнению своих обязанностей.
Among these are reform of the United Nations, especially the Security Council, disarmament and the International Criminal Court. В их числе следующие: реформирование Организации Объединенных Наций, разоружение и Международный уголовный суд.
The European Union will continue to support efforts to modernize and reform the Organization. Европейский союз будет и впредь поддерживать усилия, нацеленные на модернизацию и реформирование Организации.
With the same determination, my country has proposed a true reform of the multilateral financial institutions. Не менее решительно наша страна выступает за истинное реформирование многосторонних финансовых учреждений.
Rule of law reform continued to be a largely forward-looking exercise, often ignoring the legacies of rights violations. Реформирование сферы верховенства права во многом ориентировано на перспективу, при полном игнорировании нарушений прав человека в прошлом.
The Government of Paraguay is of the view that the reform the Security Council is an essential element in strengthening the Organization. Правительство Парагвая считает, что реформирование Совета Безопасности является важнейшим элементом укрепления Организации Объединенных Наций.
United Nations reform should result in efficient and coordinated functioning of all bodies of the system. Реформирование Организации Объединенных Наций должно привести к эффективному и скоординированному функционированию всех органов системы.
Bosnia and Herzegovina is of the opinion that Security Council reform should urgently commence. Босния и Герцеговина считает, что реформирование Совета Безопасности должно начаться незамедлительно.
Credible reform of public-sector recruitment and wage policies could also control high unemployment by reducing the incentives for extended job searches. Реальное реформирование политики найма и оплаты труда в государственном секторе также могло бы остановить высокую безработицу, сократив стимулы для длительного поиска работы.
Activities carried out in 2004 and 2005 covered legislative reform, training of magistrates and technical meetings. Мероприятия, проведенные в 2004 - 2005 годах, включали реформирование законодательства, подготовку судебных кадров и проведение технических совещаний.
This would include the establishment of a juvenile justice system and the reform of the penitentiary system. Это включало бы создание системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и реформирование пенитенциарной системы.
The reform and development of the HNP are clearly based on training. Вполне очевидно, что реформирование и организационное строительство ГНП опирается на профессиональную подготовку.
The peacebuilding dividends of a reform of the public sector in Guinea-Bissau are therefore manifold. Таким образом реформирование государственного сектора в Гвинее-Бисау может принести многочисленные дивиденды.
The reform of the judicial and corrections system continues to be slow. Реформирование судебной и исправительной систем по-прежнему идет медленно.
The reform of rule-of-law structures is crucial to the consolidation of the stability of Haiti. Реформирование правоприменительных структур имеет решающее значение для укрепления стабильности в Гаити.