Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Recent - Последний"

Примеры: Recent - Последний
Indeed, the most recent rise in oil prices is partly due to the increase in this fear premium. Вообще-то, последний рост цен на нефть частично объясняется увеличением данной «надбавки за страх».
The most recent example of that approach had been the terms of the Amsterdam Treaty relating to Gibraltar. Последний пример такого подхода - положения Амстердамского договора, касающиеся Гибралтара.
In its most recent report, the Committee reviewed the effects of radiation on the environment. Свой последний доклад Комитет посвятил проблеме воздействия радиации на окружающую среду.
The most recent workshop was held during the January 1998 session of the Committee. Последний семинар был проведен в ходе январской 1998 года сессии Комитета.
This is only the most recent example of this trend. Но это лишь последний из примеров такой тенденции.
The UNICEF Executive Board had reviewed the most recent report at its second regular session in September 1998. Исполнительный совет ЮНИСЕФ рассмотрел последний доклад на своей второй очередной сессии в сентябре 1998 года.
The most recent review of TEFs was that carried out by an expert group for the World Health Organization International Programme on Chemical Safety in 1998. Самый последний обзор КТЭ был проведен в 1998 году для Международной программы по химической безопасности Всемирной организации здравоохранения.
Further details on UNDP cooperation with partners and its recent work are further outlined in the annex. Более подробная информация о сотрудничестве ПРООН со своими партнерами и ее деятельность за последний период содержится в приложении.
Finally, the most recent challenge to the United Nations is the situation in East Timor. Наконец, последний по времени вызов был брошен Организации Объединенных Наций положением в Восточном Тиморе.
To date there had been two such inspections in Italy, the most recent in 1996. До настоящего времени Италию посетили две инспекции, последний раз - в 1996 году.
The most recent report of the Secretary-General on this topic represents yet another step forward. Последний доклад Генерального секретаря по этому вопросу представляет собой еще один шаг вперед в этом направлении.
The most recent seminar took place at Colombo in May 2003, with support from the World Bank Institute and UNDP. Самый последний семинар был организован в Коломбо в мае 2003 года при поддержке Института Всемирного банка и ПРООН.
The most recent draft, adopted in August 2002, includes a comprehensive background note on the evolution of corporate responsibility codes. Последний проект, который будет утвержден в августе 2002 года, включает в себя всеобъемлющую справочно-информационную записку по вопросу об эволюции кодексов корпоративной ответственности.
The most recent comprehensive report on additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations was presented to the General Assembly at its fifty-first session. Последний всеобъемлющий доклад о дополнительных расходах, возникающих в результате инфляции и колебаний валютных курсов, был представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
The schedule submitted by the Niger and the most recent revision of Georgia's payment plan only begin in 2004. График, представленный Нигером, и последний пересмотренный план выплат Грузии начинаются только в 2004 году.
The recent experience of integrated missions in a country such as Liberia has caused concern in the humanitarian community. Последний опыт осуществления комплексных миссий в такой стране, как Либерия, вызвал озабоченность гуманитарного сообщества.
My delegation welcomes the most recent version of completion plan that was submitted to the Security Council on 30 April 2004. Моя делегация приветствует самый последний вариант стратегии завершения работы, представленный Совету Безопасности 30 апреля 2004 года.
The document is based on recent UNICEF experience in crises, and the UNICEF response to the changing global environment. В документе отражен последний опыт деятельности ЮНИСЕФ в кризисных ситуациях и меры, принимаемые Фондом с учетом меняющихся глобальных условий.
This, the most recent Protocol to the Convention, is also the most complex and ambitious to date. Этот самый последний Протокол к Конвенции на сегодняшний день является также наиболее сложным и далекоидущим.
In addition, the variance reflects reduced requirements for medical supplies and services based on recent mission experience. Кроме того, разница отражает сокращение расходов на предметы медицинского назначения и медицинские услуги исходя из опыта миссии за последний период.
The most recent Media and Communication Report of the Federal Government was published in December 2008, and is. Последний подобный доклад федерального правительства был опубликован в декабре 2008 года, и с ним можно ознакомиться на сайте.
Emissions estimates should be reported for all years from the base year or period to the most recent year. Оценки выбросов должны сообщаться за все годы, начиная с базового года или периода по самый последний год.
Where this is not possible please include the most appropriate recent figures available. Если это не представляется возможным, включите наиболее подходящие данные за последний период.
In the recent period, the work of Eurostat has reflected a growing interest in housing. В последний период работа Евростата отражала растущий интерес к жилью.
Also, for all of the indicators, the most recent year is 2000 or later. Кроме того, для всех показателей последний год, за который имеются данные, относится к периоду после 2000 года.