The global financial crisis brought to an end the recent four-year growth cycle in global FDI. |
Глобальный финансовый кризис прервал последний четырехлетний цикл роста глобальных ПИИ. |
The recent International Dakar Agriculture Forum had laid the foundation for a new approach to global agriculture governance. |
Последний Международный Дакарский сельскохозяйственный форум заложил основу для выработки нового подхода к мировому управлению сельским хозяйством. |
The most recent analysis was performed on 30 June 2004. |
Последний раз такой анализ проводился по состоянию на 30 июня 2004 года. |
Where trend data are not available, the analysis is based only on most recent estimates. |
Когда данные о динамике отсутствуют, анализ строится лишь на данных оценки за последний период. |
A very recent and novel variation of a multilateral agreement has emerged within the framework of the European Union. |
Самый последний по времени и новаторский вид многостороннего соглашения родился в рамках Европейского союза. |
The most recent financial crisis happened too fast even for those who are experienced in dealing with such crises. |
Самый последний экономический кризис разразился слишком стремительно даже для тех, кто имел опыт борьбы с такими кризисами. |
The recent global economic crisis and gyrations in world commodity and financial markets have posed serious macroeconomic policy challenges to developing countries. |
Последний глобальный экономический кризис и пертурбации на мировых товарных и финансовых рынках поставили перед развивающимися странами серьезные задачи в плане макроэкономической политики. |
The most recent report on the topic of culture and development (A/59/202) concerned the implementation of General Assembly resolution 57/249. |
Самый последний доклад по проблематике культуры и развития (А/59/202) касался хода осуществления резолюции 57/249 Генеральной Ассамблеи. |
The recent crisis in northern Africa has highlighted the importance of collaboration and coordination among relevant members of the Global Migration Group. |
Последний кризис в Северной Африке подтвердил важность сотрудничества и координации между соответствующими членами Группы по проблемам глобальной миграции. |
The Secretary-General included information on such situations in his most recent report on children in armed conflict. |
Генеральный секретарь включил данные о подобных случаях в свой последний доклад о положении детей в условиях вооруженных конфликтов. |
The data are to be provided by transport mode and for the most recent year. |
Эти данные должны быть переданы в разбивке по видам транспорта за последний год. |
There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. |
В обоих случаях существуют факторы неопределенности, и последний финансовый кризис показал, что какой-либо вариант без рисков отсутствует. |
The focus of the most recent forum in Manila was on health statistics. |
Последний форум, состоявшийся в Маниле, был посвящен статистике здравоохранения. |
When such quantitative data or estimates are not available, the most recent figures may be provided. |
В случае отсутствия таких количественных данных или оценок можно представить сведения за последний период. |
Investment in biofuel production has increased significantly, particularly during recent periods when oil prices reached high levels. |
Существенно возрос объем инвестиций в производство биотоплива, особенно в последний период, характеризующийся повышением цен на нефть. |
Social expenditure as a percentage of GDP, for most recent year available |
Социальные расходы в качестве процентной доли от ВВП за самый последний год, по которому есть данные |
However, the most recent increase was owing almost entirely to the rise in oil exports of a few least developed countries. |
Вместе с тем самый последний прирост объяснялся практически полностью увеличением объема экспорта нефти несколькими наименее развитыми странами. |
They included payments of several thousand dollars, and the most recent had been made as late as April 2009. |
Среди них были переводы сумм по несколько тысяч долларов США, причем последний перевод датирован апрелем 2009 года. |
The most recent of these, the 1999 Gothenburg Protocol, is currently under revision. |
Последний из них - Гётеборгский протокол 1999 года в настоящее время находится в стадии пересмотра. |
The most recent draft articles made important progress in that direction. |
Самый последний вариант проектов статей сделал важный прогресс в этом направлении. |
First of all I would like to thank the Secretary-General for the recent report. |
Прежде всего мне хотелось бы выразить признательность Генеральному секретарю за последний доклад. |
The most recent round of bilateral consultations was held at Freetown and Yenga on 5 and 6 October 2005. |
Последний раунд двусторонних консультаций состоялся во Фритауне и Йенге 5 и 6 октября 2005 года. |
The most recent version of the consolidated list has been sent to our consular and diplomatic services. |
Нашим консульским и дипломатическим службам был направлен последний вариант сводного перечня. |
The most recent assessment of the practical results of the integration programmes had been conducted in 2008. |
Последний раз оценка практических итогов осуществления программ интеграции проводилась в 2008 году. |
It was emphasized at the recent conference in Dakar that the emergency post-conflict assistance represented a last chance for Guinea-Bissau. |
На недавно проходившей в Дакаре конференции было подчеркнуто, что чрезвычайная постконфликтная помощь представляет собой последний шанс для Гвинеи-Бисау. |