Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Recent - Последний"

Примеры: Recent - Последний
The most recent major influx of people displaced by such a UNITA attack was in August 2001. Последний раз исход большого числа беженцев в результате наступления УНИТА был зарегистрирован в августе 2001 года.
Its most recent addition is the first operational B-1B Lancer, known as "The Star of Abilene," which made its final flight in 2003. Новейший экспонат выставки - первый серийный B-1 «Звезда Абилина», совершивший последний полёт в 2003 году.
But in the recent cash infusions, it is estimated that Americans are getting $0.25, or less, for every dollar. Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар.
Here's the coastal commission's most recent survey. Вот последний отчет комитета по контролю использования прибрежной зоны.
Recalling a recent meeting with the doctors who created his latest suit, he undergoes a brain operation that turns him into a super genius. Носорог встречается с врачами, которые до этого создали его последний костюм, и они делают ему операцию на мозге, которая превращает его в супер-гения.
The most recent opinion poll on attitudes about the Lisbon Treaty also demonstrates a "bounce" in favor of the Yes side. Последний опрос общественного мнения относительно отношения к Лиссабонскому договору также демонстрирует «скачек» в пользу того, чтобы сказать «Да».
Only the most recent agreement on the withdrawal of the troops from the city appears to have been complied with. По-видимому, только последний из этих призывов, требующий отхода воинских подразделений на более отдаленные от города позиции, был услышан.
The most recent technical assistance project in this area includes a USAID-sponsored programme on developing a regional accounting qualification in the CIS countries. Самый последний проект технической помощи в этой области включал осуществление финансировавшейся по линии ЮСАЙД программы по созданию системы региональной сертификации бухгалтеров в странах СНГ.
The most recent season, the 32nd, set in Seattle, Washington, premiered on October 12, 2016. Последний на данный момент сезон, 32-й, действие которого разворачивается в Сиэтле, штат Вашингтон, вышел 12 октября 2016 года и завершился 4 января 2017 года.
The number of planned beneficiaries had risen to 3,820,000 by most recent United Nations consolidated inter-agency appeal for Yugoslavia was launched on 8 October 1993. Число запланированных получателей помощи достигло к этому моменту З 820000 человек. 8 октября 1993 года был опубликован самый последний общий межучрежденческий призыв об оказании помощи Югославии.
The difficulty in this area is illustrated by a recent experience in which funding was obtained for general temporary assistance in language and other staff areas. В качестве примера трудностей, которые возникают в этой области, можно привести последний опыт изыскания средств на финансирование временного персонала общего назначения для выполнения лингвистической и другой кадровой работы.
In 2005, the most recent year for which statistics are available, 2,037 law enforcement agencies reported the occurrence of 7,163 hate crime incidents involving 8,380 offenses. В 2005 году - последний год, за который имеются данные, - 2037 отделений полиции сообщили о 7163 инцидентах, произошедших на почве ненависти, в ходе которых было совершено 8380 правонарушений.
My most recent appearance before the General Assembly was in 1992, when I was already Head of State of my country, Georgia. Последний раз я выступил перед Генеральной Ассамблеей в 1992 году уже в качестве Главы Государства моей Родины Грузии, и это тоже был момент, полный драматизма - в муках рождалась новая независимая страна.
President Franjo Tudjman alone has made six such public overtures to Serbs over the past year, the most recent being on 25 March. Только президент Франьо Туджман за последний год шесть раз обращался с такими публичными призывами к сербам; в последний раз он выступил с таким призывом 25 марта.
When Edward had negotiated the recent truce with Robert the Bruce, he had severely disadvantaged a range of noble families who owned land in Scotland, including the Beaumonts, close friends of Isabella's. Последний мир Эдуарда с Робертом Брюсом нанёс серьёзный ущерб ряду благородных семей, владевших землями в Шотландии, включая Бомонтов, близких друзей Изабеллы.
The most recent is a women's collective, the Madres y Abuelas de Plaza de Mayo (Mothers of the Plaza de Mayo). Самый последний миф - это собирательный образ женщин, (Матери Плаза-де-Майо).
The Salamanca Statement, the most recent of those documents, builds upon and develops further the ideas formulated in rule 6 and makes them more precise. Саламанкское заявление - последний по времени из этих документов - дополняет и далее развивает и уточняет идеи, сформулированные в правиле 6.
However, the most recent inspection by the prosecution service was made on 25 May 1999. Вместе с тем следует отметить, что последний раз прокуратура инспектировала эту тюрьму 25 мая 1999 года.
The most recent change to the minimum wage in the Yukon Territory occurred on 1 April 1991 and was set at $6.24 per hour. В последний раз минимальный размер оплаты труда в территории Юкон был повышен 1 апреля 1991 года до 6,24 долл. в час.
The most recent review concluded, on June 20, 2000, that the prosecution may adduce such evidence. Последний раз такой пересмотр проводился 20 июня 2000 год, на котором был сделан вывод о том, что обвинение может представить такие доказательства.
The mission concluded that the political progress made over the past year and the military gains against Al-Shabaab that have been achieved in recent years are at serious risk of being reversed. Миссия пришла к выводу о том, что существует серьезная опасность того, что политический прогресс, достигнутый за последний год, и военные успехи против движения «Аш-Шабааб», достигнутые в последние годы, могут быть сведены на нет.
However, in reviewing recent United Nations peace-keeping operations, it was not difficult to find deviations from the Charter of the United Nations and norms governing international relations. Однако последний опыт в области проведения операций по поддержанию мира дает основания говорить о том, что имеют место определенные расхождения с Уставом Организации Объединенных Наций и нормами, регулирующими международные отношения.
Apart from the structural and institutional damage inflicted by the recent crisis, limited donor response to the latest emergency appeal has been a major constraint. Помимо ущерба, причиненного последним кризисом структурным и институциональным элементам, одна из главных проблем в этой области была связана с ограниченным характером реакции доноров на последний призыв о принятии незамедлительных мер.
The most recent set of tools included a results-based project work plan, revised project reports and a programme management plan. Последний по времени набор таких механизмов включал план работы по проектам, ориентированный на достижение конкретных результатов; пересмотренные требования к докладам по проектам; и план управленческой деятельности по программам.
He completed the last stint for the team and brought the 908 home to a standing ovation from the avid French crowd, who saw one of their cars stop the recent domination of Audi in the prestigious event. Жене проводил последний отрезок гонки и привёл Peugeot 908 к победе под овации французской публики, это прервало серию побед Audi в престижном соревновании.