| A few weeks ago, the most important democratic elections in Colombia's recent history took place. | Несколько недель назад в Колумбии прошли самые важные за последний период истории нашей страны демократические выборы. |
| The recent rejection had been issued in complete disregard of the humanitarian nature of the request. | Последний отказ свидетельствует об игнорировании гуманитарного характера представленной просьбы. |
| The recent financial crisis was a case in point. | В качестве примера можно назвать последний финансовый кризис. |
| The recent financial crisis had brought far-reaching consequences which affected both the developed and developing countries. | Последний финансовый кризис имел далеко идущие последствия, затрагивающие как развитые, так и развивающиеся страны. |
| The most serious human rights violators in Cambodia in recent history had been the Khmer Rouge. | В последний период развития Камбоджи наиболее серьезные нарушения прав человека были совершены красными кхмерами. |
| The most recent of these was signed in October 1995 with the Universal Postal Union. | Самый последний из этих документов был подписан в октябре 1995 года со Всемирным почтовым союзом. |
| Mr. KRETZMER said that the most recent version of the draft amendments to the rules of procedure was dated 4 November 1996. | Г-н КРЕЦМЕР указывает, что последний вариант проекта поправок к правилам процедуры датирован 4 ноября 1996 года. |
| The most recent contribution, in 2009, was from China. | Последний взнос в 2009 году был получен от Китая. |
| The most recent "national" count of the homeless was conducted in 1987 by the Canadian Council on Social Development. | Последний подсчет количества бездомных в масштабах страны был проведен в 1987 году Канадским советом социального развития. |
| The most recent report of the Advisory Committee on UNFIP2 was submitted to the General Assembly on 14 May 1999. | Самый последний доклад Консультативного комитета о ФМПООН2 был представлен Генеральной Ассамблее 14 мая 1999 года. |
| The most recent version (UCP 500) was approved by the Banking Commission in April 1993. | Самый последний их вариант (УПО 500) был одобрен Комиссией по банковскому делу в апреле 1993 года. |
| Finally, UNHCR continued issuing its Guidelines on International Protection, the most recent one being on cessation of refugee status. | Наконец, УВКБ продолжало издавать Руководящие принципы по вопросам международной защиты, последний сборник которых был посвящен порядку прекращения действия статуса беженцев. |
| Also, a recent instance of the occupation of one nation by another constituted a fresh reminder. | Кроме того, последний случай оккупации одного государства другим является свежим напоминанием этого. |
| The Government of Lebanon informed that the most recent death sentence had been carried out in 1998 against two persons. | Правительство Ливана сообщило, что последний смертный приговор был приведен в исполнение в отношении двух лиц в 1998 году. |
| The recent crisis clearly showed the extent and complexity of the problems in Timor-Leste. | Последний кризис наглядно показал глубину и комплексность тиморских проблем. |
| That process had been continued by the recent Latin American and Caribbean Seminar held in Florianopolis, Brazil on Information Technology and Development. | Продолжением этого процесса стал последний семинар стран Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам информационной технологии и развития, проведенный во Флорианополисе, Бразилия. |
| In recent months, considerable noteworthy developments have taken place in the Middle East. | За последний месяц на Ближнем Востоке произошло немало заслуживающих внимания событий. |
| Thus, we recognize the recent review of the International Monetary Fund Compensatory Financing Facility and will continue to assess its effectiveness. | Таким образом, мы принимаем к сведению последний обзор, посвященный Фонду компенсационного финансирования Международного валютного фонда, и будем продолжать оценивать его эффективность. |
| The most recent round of the Burundi peace negotiations was held from 19 to 22 July 2000. | Последний раунд Арушских мирных переговоров состоялся 19-22 июля 2000 года. |
| The most recent review by the Security Council was in October 1996. | Последний раз этот вопрос рассматривался Советом Безопасности в октябре 1996 года. |
| It periodically hosted a Caribbean Festival of Creative Arts, the most recent of which had been held in St. Kitts and Nevis. | Периодически оно проводит Карибский фестиваль творчества, последний из которых состоялся на Сент-Китс и Невисе. |
| What the High Representative said about the growth figures over the recent period is another indication of that. | Это вновь подтверждают слова Высокого представителя о показателях роста за последний период. |
| The most recent United Nations Human Development Report ranked Cape Verde in a privileged position on the African continent. | Последний доклад Организации Объединенных Наций о развитии людских ресурсов отвел Кабо-Верде привилегированное положение на Африканском континенте. |
| The most recent such case took place last October. | Последний такой случай произошел в октябре этого года. |
| The meeting also considered the most recent draft of the decision on review of compliance under the Aarhus Convention. | Совещание рассмотрело также самый последний проект решения о рассмотрении соблюдения согласно Орхусской конвенции. |