Английский - русский
Перевод слова Protected
Вариант перевода Защиту

Примеры в контексте "Protected - Защиту"

Примеры: Protected - Защиту
He would like more information in general on Bolivians who worked abroad and the way their Government protected them. Говоря в целом, этот эксперт хотел бы получить более подробную информацию о боливийцах, которые работают за рубежом, и о том, как государство-участник обеспечивает их защиту.
The Convention protected the rights of both regular and irregular migrant workers. Конвенция предусматривает защиту прав трудящихся-мигрантов, имеющих как официальный, так и неурегулированный статус.
Pakistan's judiciary was independent and protected the rights of all Pakistani citizens. Судебная система Пакистана является независимой и обеспечивает защиту прав всех пакистанских граждан.
Provisions of the Criminal Code protected victims without any distinction. Положения Уголовного кодекса гарантируют защиту всех жертв без каких-либо различий.
Leadership also ensures that those made vulnerable by the disease are also protected. Руководство также обеспечивает защиту тем, кто оказался в уязвимом положении в результате этой болезни.
The reason is that neither employees nor employers ensure that they are properly protected against such occurrences. Причина заключается в том, что ни работники, ни работодатели не обеспечивают свою надлежащую защиту от таких случаев.
Although the strike in this case was conducted without respecting the normally required "cooling-off" period, the Court protected it. Несмотря на то, что в данном случае забастовка проводилась без соблюдения обычно предусмотренного периода "охлаждения", суд встал на ее защиту.
Much remains to be done to ensure that the basic rights of individuals are universally protected. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы обеспечить всеобщую защиту основных прав человека.
CRC and CESCR equally suggested that France review its position on minorities, ensuring that minority groups are recognized and protected as such. КПР116 и КЭСКП117 также предложили Франции пересмотреть свою позицию по вопросам меньшинств, обеспечив признание и защиту миноритарных групп как таковых.
Multilingualism is a reality in Peru and is legally protected in the education system by the Intercultural Bilingual Education Act. Многоязычность - это реальность в Перу, которая находит свою юридическую защиту в области образования со стороны закона о двуязычном межкультурном образовании.
Foreign nationals were invited to join the workforce of Singapore in a transparent and regulated manner that fully protected their rights. Привлечение иностранных граждан на рынок труда Сингапура осуществляется на транспарентной и контролируемой основе, обеспечивающей всестороннюю защиту их прав.
We must take action now to ensure such material is properly protected. И нам надо предпринять действия к тому, чтобы обеспечить надлежащую защиту такого материала.
Women's rights have been better protected. Женские права обретают все более сильную защиту.
The Government of Azerbaijan has ensured that when a state of emergency is introduced its citizens are protected. Правительство Азербайджана приняло меры к тому, чтобы гарантировать защиту своих граждан в случае объявления чрезвычайного положения.
We will spare no expense to make sure you are protected. Мы не пожалеем средств, чтобы обеспечить вам защиту.
I am particularly mindful of the need to ensure that the rights of all communities in Kosovo are fully protected and preserved. Меня особо заботит необходимость обеспечить в полной мере охрану и защиту прав всех общин в Косово.
All Member States of the Organization should work to promote sound migration policies, including policies that protected the human rights of migrants. Все государства - члены Организации должны проводить работу в поддержку разумной политики в области миграции, включая такую политику, которая обеспечивает защиту прав человека мигрантов.
The Constitution, the Penal Code and the Women's Charter protected women against violence. Конституция, Уголовный кодекс и Женская хартия обеспечивают защиту женщин от насилия.
The international community and the United Nations should act more resolutely to ensure that society protected victims and provided better assistance. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны действовать более решительно, с тем чтобы общество обеспечивало защиту жертв и оказывало им более эффективную помощь.
Freedom of religion is protected in different ways among the responding States. Ответившие на вопросы государства по-разному обеспечивают защиту свободы религии.
The process of 'dava' actually protected women. Процедура "дава" фактически обеспечивала защиту женщин.
The Constitutional Court protected the rights of pregnant girls and ensured that they were not compelled to give up their education. Конституционный суд обеспечивает защиту прав беременных девочек и добивается того, чтобы они не бросали учебу по принуждению.
He asked how the legal instruments listed in paragraph 8 of the report protected the population against racial discrimination. Он спрашивает, каким образом законы, перечисленные в пункте 8 доклада, обеспечивают защиту населения от расовой дискриминации.
A unified system for the management of protected natural areas of North America has been proposed to coordinate strategies for jointly protecting and conserving biological diversity in the protected natural areas of Canada, Mexico and the United States of America. Предлагается внедрить единую систему управления охраняемыми природными районами Северной Америки для координации стратегий, с тем чтобы совместно обеспечивать защиту и сохранение биологического разнообразия в охраняемых природных районах Канады, Мексики и Соединенных Штатов Америки.
Protecting a sheet means protecting the contents of all protected cells and objects on a sheet. Individual cells or a selection of cells can be unprotected within a protected sheet, see next section. При защите листа будет защищено содержимое всех защищённых ячеек и объектов на листе. С отдельных ячеек или выделения можно снять защиту в пределах листа, см. следующий раздел.