Article 6 protected the freedom and democratic rights of all ethnic groups. |
Статья 6 защищает свободы и демократические права всех этнических групп. |
The Government respected and protected the work of human rights defenders, including trade union leaders, as a State policy. |
Правительство уважает и защищает деятельность правозащитников, в том числе профсоюзных лидеров, в рамках курса государственной политики. |
The State of Jammu and Kashmir was an integral part of India, whose Constitution protected the fundamental rights of all its citizens. |
Штат Джамму и Кашмир является неотъемлемой частью Индии, чья Конституция защищает основные права всех ее граждан. |
Investing in resilience not only protected people but also allowed for future investments to be directed towards other development goals. |
Осуществление инвестиций в повышение устойчивости не только защищает людей, но и позволяет направлять в будущем инвестиции на достижение других целей в области развития. |
According to the Working Environment Act, older persons are protected against age discrimination in working life. |
Закон об условиях труда защищает престарелых от дискриминации по мотивам возраста в трудовых отношениях. |
Domestic law also protected those persons from discrimination and abuse and ensured their participation in elections. |
Внутреннее законодательство защищает этих лиц от дискриминации и насилия и обеспечивает участие в выборах. |
The Serbian Constitution protected the rights of ethnic minorities so that they might enjoy equal treatment and preserve their respective identities. |
Конституция Сербии защищает права этнических меньшинств, чтобы они пользовались правом на равное отношение и могли сохранить свою идентичность. |
She asked how the Government protected, promoted and ensured the rights of women from diverse cultural and religious backgrounds. |
Она спрашивает, каким образом правительство защищает, и обеспечивает права женщин из различных культурных и религиозных кругов. |
Mr. Alharbi (Kuwait) said that the Constitution protected human dignity in a number of ways. |
Г-н Альхарби (Кувейт) говорит, что Конституция его страны защищает человеческое достоинство во многих отношениях. |
The Child Act of 2008 protected them from harmful practices such as labour exploitation, early marriage and forced circumcision. |
Закон о детях 2008 года защищает детей от таких пагубных практик, как трудовая эксплуатация, ранние браки и принудительное обрезание. |
The Constitution also protected the rights of youth and promoted their active participation in productive, political, social, economic and cultural development. |
Конституция также защищает права молодежи и поощряет ее активное участие в продуктивном, политическом, социальном, экономическом и культурном развитии. |
A law enacted in October 2014 protected the rights of internally displaced persons and addressed issues such as facilitating international humanitarian assistance. |
Принятый в октябре 2014 года закон защищает права внутренне перемещенных лиц и регулирует такие вопросы, как содействие оказанию международной гуманитарной помощи. |
Legislation provided protection, in particular to vulnerable children, while an inter-agency system protected neglected children from violence and ill-treatment. |
Законодательство обеспечивает защиту, в частности, уязвимых детей, а межведомственная система защищает безнадзорных детей от насилия и жестокого обращения. |
The Royal Thai Government has promoted and protected individuals' rights as prescribed in the Constitution. |
Королевское тайское правительство, как предписано в Конституции, поощряет и защищает права индивидов. |
So as long as they abide by his rules, he keeps them protected. |
Пока они не нарушают его правила, он их защищает. |
From someone who claimed to be part of a group that's protected us from your people. |
От человека, который сказал, что он из группы, которая защищает нас от ваших людей. |
Basically, it protected the file... |
Проще говоря, он защищает файл... |
Current legislation protected 40,000 families from expulsion, which had unfortunately occurred in the past. |
Действующее законодательство защищает около 40 тыс. семей от выселения, случаи которого, к сожалению, имели место в прошлом. |
Belize, however, had not signed nor ratified this convention that protected the rights of a large portion of its population. |
Однако Белиз не подписал и не ратифицировал эту Конвенцию, которая защищает права значительной части его населения. |
The new Labour Code also protected women against psychological and physical abuse. |
Новый же Трудовой кодекс защищает женщин от психологически и физически грубого обращения. |
The Committee recalled that this provision protected the right of every child to acquire a nationality. |
Комитет напомнил, что положение этого пункта защищает право каждого ребенка на приобретение гражданства. |
His own country respected and upheld the rule of law, which protected the constitutional rights of its citizens. |
Его собственная страна соблюдает и поддерживает верховенство права, которое защищает конституционные права его граждан. |
In pursuance of article 10 of the Constitution of 18 February 2006, the political rights of nationals are guaranteed and protected without discrimination. |
Статья 10 Конституции от 18 февраля 2006 года гарантирует и защищает политические права граждан без какой-либо дискриминации. |
She noted that the Law also protected maids working in the household. |
Она отмечает, что этот закон защищает также женщин, работающих прислугой в домохозяйстве. |
At present the Constitution protected motherhood but did not afford similar protection for fathers. |
В настоящее время Конституция защищает материнство, но не обеспечивает соответствующую защиту отцовства. |