Английский - русский
Перевод слова Protected
Вариант перевода Защиту

Примеры в контексте "Protected - Защиту"

Примеры: Protected - Защиту
To avoid electrical hazards it is requested that live parts (= conductive pat(s) intended to be electrically energized in normal use) are protected against direct contact. Во избежание поражения электрическим током требуется обеспечить защиту людей от прямого контакта с частями под напряжением (токопроводящими частями, предназначенными для работы под напряжением в обычных условиях эксплуатации).
Acting under the umbrella of the Ministry of Social Affairs, UNWomen continued to support the Mehwar Centre, which hosted and protected a monthly average of 25 women and their children from violence and honour killings. Действуя под «зонтиком» Министерства социального обеспечения, «ООНженщины» продолжала оказывать поддержку Центру «Мехвар», который принимал и обеспечивал защиту в среднем примерно 25 женщин и их детей в месяц от насилия и убийств по мотивам защиты чести.
Ms. Nyamudeza (Zimbabwe) said that her Government was committed to the promotion and indivisibility of human rights. She regretted that the right of all persons to live in a socio-economic order in which their freedoms were protected was far from having been achieved. Г-жа Ньямудеза (Зимбабве), напоминая о своей приверженности делу осуществления прав человека и их неделимости, выражает сожаление по поводу того, что право каждого человека жить в условиях социально-экономического международного порядка, гарантирующего защиту прав и свобод человека, далеко от достижения.
The proposed exemption does not render live-in domestic workers less protected than non-live-in workers, for their employment terms are distinctive, having in-kind benefits on top of wages. Предлагаемое исключение не ослабляет защиту проживающих у хозяев домашних работников по сравнению с защитой работников, проживающих отдельно, в связи с особыми условиями труда и благами в неденежной форме в дополнение к заработной плате.
The Republic of Azerbaijan respects and upholds the rights, freedoms and legitimate interests of convicted prisoners, ensures that the corrective measures used against such prisoners are lawful and that their safety is fully protected while they serve their sentences. Азербайджанская Республика уважает и охраняет права, свободы и законные интересы осужденных, обеспечивает законность применения средств исправления осужденных, их правовую защиту и личную безопасность при исполнении наказаний.
That article protected most of the rights listed in article 5 of the Convention and could easily be referred to in the Constitutional Court by anyone who felt that his or her rights had been violated. Эта статья предусматривает защиту большинства среди многочисленных прав, перечисленных в статье€5 Конвенции, и любое лицо, которое считает себя ущемленным, может без каких-либо затруднений ссылаться на нее в Конституционном суде.
In regard to the Secwepemc Nation, protesters at Sun Peaks elected not to pursue protection of their asserted but unproven constitutionally protected rights through available judicial processes or through their democratically elected First Nation leadership. Что касается племени секвепемков, то протестующие в Сан-Пикс приняли решение не продолжать защиту своих заявленных, но не доказанных прав, находящихся под конституционной защитой, в рамках имеющихся судебных процедур или через своих демократически избранных вождей.
The Police Reform and Social Responsibility Act 2011 ensures that the right to non-violent protest around Parliament is protected, while introducing provisions to deal with the harms caused by encampments and other disruptive activities on the limited area of Parliament Square. Закон о реформе и социальной ответственности полиции 2011 года обеспечивает защиту права на ненасильственные протесты вокруг зданий Парламента и одновременно устанавливает положения по противодействию ущербу, наносимому установкой палаточных городков и другой нарушающей общественный порядок деятельностью на ограниченном пространстве площади Парламента.
The timely and systematic dissemination by the mass media of weather forecasts, supported by high-resolution satellite images, together with the preventive evacuation measures organized by Cuba's civil defence authority, protected more than 3 million people during the passage of the hurricanes that devastated the country. Своевременное и систематическое распространение средствами массовой информации прогноза погоды и использование с этой целью спутниковых изображений с высокой степенью разрешения, а также меры, которые были приняты гражданской обороной Кубы для превентивной эвакуации, позволили обеспечить защиту свыше трех миллионов человек во время прохождения ураганов, опустошивших страну.
Multiple physical protection barriers and access controls consistent with the sensitivity of each of the areas protected (i.e., defense-in-depth). создание многочисленных барьеров, обеспечивающих физическую защиту, и регулирование доступа с учетом степени секретности каждой режимной зоны (т.н. глубокоэшелонированная оборона);
Under this mechanism, the FOB seller, or consignor, would receive the negotiable transport document and was thought to be adequately protected. Было сочтено, что такой подход является надлежащим и что стороны договора купли-продажи должны оговорить защиту своих интересов в этом договоре и не должны для обеспечения такой защиты полагаться на стороны договора перевозки.
Multilingualism is a reality in Peru and is legally protected in the education system by the Intercultural Bilingual Education Act. Peru has a national policy on intercultural bilingual education, with a programme of languages and cultures in education. Многоязычность - это реальность в Перу, которая находит свою юридическую защиту в области образования со стороны закона о двуязычном межкультурном образовании.
While it was legitimate to focus on the types of crimes committed and the prevention of such crimes, it was also important to consider the perspective of victims and to ensure that their human rights were protected. Хотя концентрация внимания на видах совершенных преступлений и предотвращении таких преступлений законна, важно также подумать о перспективе жертв и обеспечить защиту их прав человека.
Together, the seamount closures and BPAs protected 28 per cent of known underwater topographic features, 52 per cent of known seamounts and 88 per cent of known active hydrothermal vents. В совокупности запреты в районах подводных гор и БОР обеспечивают защиту 28 процентов известных подводных топографических особенностей, 52 процентов известных подводных гор и 88 процентов известных активных гидротермальных жерл.
Provides for minimum protected employment standards relating to hours of work, sick leave, annual leave, maternity and parental leave, compassionate leave, setting up of minimum wages, etc. Предусматривает защиту минимальных норм занятости, связанных с продолжительностью рабочего дня, отпуском по болезни, ежегодным отпуском, отпуском по беременности и родам и родительским отпуском, отпуском по семейным обстоятельствам, размером минимальной заработной платы и т.д.
It would have notably protected the rights of disabled persons and environmental rights, prohibited the death penalty, guaranteed children's rights, recognized the right to receive education and health, and enshrined the right to receive maternity leave and the right to access information. Соответствующие нормы обеспечили бы защиту прав инвалидов и экологических прав, запрещение смертной казни, гарантирование прав детей, признание права на получение образования и права на здоровье и закрепление права на получение отпуска по беременности и родам и права на доступ к информации.
I urge the Office of Human Resources Management to conclude its review of the conversion of our eligible staff as expeditiously as possible to ensure that the right of our long-serving staff to conversion is protected. Я настоятельно призываю Управление людских ресурсов как можно скорее завершить рассмотрение вопроса о соответствующем преобразовании контрактов наших сотрудников, имеющих на это право, с тем чтобы обеспечить защиту этого права тех наших сотрудников, которые работают на протяжении долгого времени.
If the flow of ODA was not protected and promoted, in both quality and quantity, the MDGs, particularly the Goals relating to poverty, would not be achieved. Если приток ОПР не получит защиту и содействие, как качественно, так и количественно, то цели в области развития Декларации тысячелетия, особенно цели в области сокращения масштабов нищеты, не будут достигнуты.
The Witness Protection Office of the Public Prosecution Service continues to provide protection, assistance and other services to witnesses of crimes who meet the criteria (as determined on a case-by-case basis) to be classified as "protected witnesses". Отдел судебной прокуратуры по защите свидетелей продолжает обеспечивать защиту, помощь и прочие услуги очевидцам преступлений, которые на основании индивидуальной оценки были отнесены к категории свидетелей, нуждающихся в защите.
In line with the rights-based and victim-centred approach, the mandate holders have focused strongly on elaborating the legal dimensions of the rights of victims to assistance, protection and support, and in considering the extent to which those rights are respected and protected in practice. В соответствии с подходом, основанным на правах человека и учитывающим интересы жертв, деятельность мандатариев была в значительной степени сосредоточена на разработке юридических аспектов прав жертв на помощь, защиту и поддержку и на рассмотрении того, в какой степени эти права соблюдались и защищались на практике.
Archeological Survey of India (1861) is responsible for maintenance, conservation and preservation of Centrally protected monuments/ sites and remains, conducting archeological explorations and excavations; chemical preservation of monuments and antiquarian remains and training in archeology etc. Археологическая инспекция Индии (1861 год) отвечает за содержание, защиту и сохранение памятников, исторических мест и руин, находящихся под охраной центрального правительства, проведение археологических изысканий и раскопок, сохранение с помощью химических методов памятников и древностей и подготовку археологов.
ARE PROTECTED 24 - 39 7 ЗАЩИТУ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА 24 - 39 8