Английский - русский
Перевод слова Protected
Вариант перевода Защиту

Примеры в контексте "Protected - Защиту"

Примеры: Protected - Защиту
Afghanistan had adopted a Constitution that protected the rights of all citizens and had engaged in a comprehensive overhaul of the national legal framework and developed action plans to build capacity. Афганистан принял Конституцию, обеспечивающую защиту прав всех граждан, провел всесторонний тщательный анализ национальной правовой системы и разработал планы действий, направленные на наращивание потенциала.
The Mission would also continue to concentrate on its key priority, ensuring that civilians were protected through that and other critical milestones. Миссия будет и впредь концентрировать усилия на ее приоритетном направлении, обеспечивая защиту гражданского населения посредством проведения выборов и осуществлении прочих важных мероприятий.
Mr. Kapambwe (Zambia) said that his Government had enacted a number of constitutional and legislative provisions that protected the rights of children. Г-н Капамбве (Замбия) говорит, что правительство Замбии приняло ряд конституционных и законодательных положений, предусматривающих защиту прав детей.
It establishes a protected zone to safeguard traditional ways of life and livelihoods of traditional inhabitants, like fishing and free movement rights. Согласно его положениям была создана охраняемая зона с целью обеспечить защиту традиционного жизненного уклада и источников средств к существованию исконных жителей этих территорий, включая их права на рыболовство и свободное передвижение.
Political, economic, social and cultural rights of women and girls are protected and enforced by national laws in line with international standards Национальные законы обеспечивают защиту и соблюдение политических, экономических, социальных и культурных прав женщин и девочек в соответствии с международными стандартами
Egypt protected its archaeological sites through, inter alia, the use of special police forces that received dedicated training. Египет обеспечивает защиту своих мест археологических раскопок при помощи, среди прочего, специализированных подразделений полиции, прошедших специальную подготовку.
Croatia provided legal protection of cultural goods through the inscription of collections or individual items in the registry of protected cultural goods. Хорватия обеспечивает правовую защиту культурных ценностей путем регистрации коллекций или отдельных предметов в реестре охраняемых культурных ценностей.
The Democratic Republic of the Congo noted that Guinea-Bissau tackled the AIDS pandemic, protected freedom of religion and remained a country of hospitability, regularly taking in a considerable number of refugees. Демократическая Республика Конго отметила, что Гвинея-Бисау борется с пандемией СПИДа, обеспечивает защиту свободы религии и остается гостеприимной страной, регулярно принимающей значительное число беженцев.
In the interests of sustainable food production, his Government promoted and protected cooperatives and microenterprises but opposed large landholdings, which were contrary to the needs of the majority. В целях устойчивого производства продовольственных товаров правительство Венесуэлы способствует созданию и обеспечивает защиту кооперативов и микропредприятий, но не поддерживает крупные землевладения, которые не отвечают интересам большинства населения.
A mechanism that protected all parties' interests would be based on a combination of legislation, the operation of the registry and action by the parties themselves. Механизм, который обеспечивает защиту интересов всех сторон, будет основываться на комбинации законодательства, функционирования реестра и действий самих сторон.
Freedom of expression had to be respected and protected, peaceful demonstrators and political prisoners should be released and humanitarian organizations should be guaranteed access to persons in need. Необходимо обеспечить уважение и защиту свободы выражения мнений, освободить мирных демонстрантов и политических заключенных и гарантировать доступ гуманитарных организаций к нуждающимся в их помощи людям.
The Legal Structure in which human rights are protected involves the following: Правовая структура, обеспечивающая защиту прав человека, включает в себя следующее:
Those challenges have a direct bearing on the international efforts to create a world order in which the basic rights of human beings are protected and promoted without any discrimination whatsoever. Эти вызовы непосредственно сказываются на международных усилиях по созданию такого мирового порядка, в котором основные права человека получали бы защиту и поддержку без какой-либо дискриминации.
The Ministries of Interior and Justice should strengthen programs to ensure that media workers are adequately protected in performing their professional duties regardless to the identity of the possible aggressors. Министерства внутренних дел и юстиции должны укрепить программы для обеспечения того, чтобы работники средств массовой информации имели надлежащую защиту при выполнении своих профессиональных обязанностей, независимо от личности возможных агрессоров.
He would welcome the delegation's comments in that regard and would like to know how the Government protected human rights defenders. Оратор хотел бы получить комментарии делегации в этом плане, а также информацию о том, какую защиту оказывает правительство борцам за права человека.
He ensured that the role of the General Assembly was protected in the structure of the Organization as a whole. Он обеспечил защиту роли Генеральной Ассамблеи в рамках структуры Организации в целом.
This will ensure that property rights of women and children are better protected as compared to the current system of inheritance based on customary laws on inheritance. Это обеспечит лучшую защиту имущественных прав женщин и детей по сравнению с нынешней системой наследования, основанной на обычном праве наследования.
Ensure that the rights of minorities are fully protected (United Kingdom); в полной мере обеспечить защиту прав меньшинств (Соединенное Королевство);
Jamaica commended Belize for the report presented and for its commitment to ensuring that the fundamental rights and freedoms of all its people are protected. Ямайка похвалила Белиз за представленный доклад и за его решимость обеспечивать защиту основных прав и свобод всех своих граждан.
In Lebanon, the applicable labour laws ensure that people living with HIV/AIDS are protected against discrimination and arbitrary treatment; Действующее в Ливане трудовое законодательство обеспечивает защиту от дискриминации и произвольного обращения лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом;
Now, my men will see to it that you are protected as long as you pay them handsomely for their efforts. Мои люди будут рады предоставить тебе защиту, если ты не пожалеешь денег на оплату их труда.
Fostering mutual understanding and an inclusive social environment, in which the rights of all individuals, irrespective of religion or cultural background, are protected, provides the cornerstone for trust and lasting peace. Содействие взаимопониманию и создание соответствующей атмосферы в обществе, где все его члены могут рассчитывать на защиту своих прав вне зависимости от вероисповедания и культурной принадлежности, является краеугольным камнем построения мира и доверия.
The representative of UNREC noted that Central African States must remain committed to the negotiations that would take place prior to the Final United Nations Conference in March 2013 to ensure that the subregion's interests were adequately protected. Представитель ЮНРЕК отметил необходимость активного участия государств Центральной Африки в переговорах, которые состоятся до проведения заключительной конференции Организации Объединенных Наций в марте 2013 года, с целью обеспечить надлежащую защиту интересов субрегиона.
Cities, where most migrants resided, played a key role in developing policies that protected the rights of migrants and enhanced their contributions at home and abroad. Города, в которых проживает большинство мигрантов, играют ключевую роль в разработке политики, обеспечивающей защиту прав мигрантов и способствующей повышению вклада, вносимого ими в своей стране и за рубежом.
human rights are protected. 67 - 88 16 обеспечивающая защиту прав человека 67 - 88 23