All beliefs are respected in Cuba without discrimination and religious freedom is protected. |
На Кубе соблюдается принцип уважения всех религиозных верований без какой бы то ни было дискриминации и защищается свобода вероисповедания. |
Cohabitation is not legally protected; no law covers unmarried partners. |
Сожительство с законодательной точки зрения не защищается; нет законов, предметом регулирования которых являются неженатые партнеры. |
Overcoming inequality and ending poverty is a human rights imperative that is protected in international human rights instruments. |
Преодоление неравенства и ликвидация нищеты - это императив прав человека, который защищается международно-правовыми документами в области прав человека. |
Their activities are encouraged, protected and supported by the Chinese government. |
Их деятельность поощряется, защищается и поддерживается китайским правительством. |
Freedom of religion and belief of people from ethnic minorities are also protected and promoted by the State. |
Свобода религии и убеждений представителей этнических меньшинств также защищается и поощряется государством. |
Although the existing legislation protected the right to demonstrate, there were plans to enact new legislation to meet all eventualities. |
Хотя в существующем законодательстве защищается право на демонстрацию, планируется принять новые законы, учитывающие любые возможные обстоятельства. |
Content from official sources is highlighted and protected. |
Содержание из официальных источников выделяется и защищается. |
The freedom of association of all citizens is strictly complied with and protected in the Republic of Bulgaria. |
Свобода ассоциации всех граждан строго соблюдается и защищается в Республике Болгарии. |
The State party lists numerous areas of its law where the family is institutionally recognized and protected. |
Государство-участник перечисляет многочисленные области своего права, в соответствии с которыми семья признается и защищается как институт общества. |
Viewing tower/ look-on tower is protected with the international patent and licences. |
Смотровая Башня защищается международным патентом и лицензиями. |
Freedom of religion has been protected since the signing of the Treaty of Waitangi. |
Свобода вероисповедания защищается с момента подписания Договора Вайтанги. |
However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. |
Вместе с тем женщины живут дольше мужчин, и она интересуется, каким образом защищается экономическая независимость пожилых женщин. |
These avenues are fully open to non-citizens, and participation by non-citizens is constitutionally protected. |
Этими возможностями совершенно свободно могут пользоваться иностранные граждане, при этом участие иностранцев в политической деятельности защищается Конституцией. |
The article relates to claims in respect of an interest which was protected specifically by legislation. |
Эта статья касается исков, связанных с интересом, который конкретно защищается законодательством. |
Freedom of expression was also protected, and the media were independent. |
Также защищается свобода выражения мнения, и обладают независимостью средства массовой информации. |
This is especially the case in which the right protected is the right to be free from racial, national or religious incitement. |
Это особенно верно, когда защищается право быть свободным от подстрекательств к расовой, национальной или религиозной вражде. |
Article 9 provides: "In the Republic of Armenia the right to property shall be recognized and protected". |
В статье 9 говорится: "В Республике Армения признается и защищается право на собственность". |
In the Polish legal system the inherent right to life of any human being is protected as the highest gift. |
В правовой системе Польши неотъемлемое право каждого человека на жизнь защищается как наивысшее благо. |
In the Republic of Moldova maternity is protected and encouraged by the State. |
Материнство в Республике Молдова защищается и поощряется государством. |
This right is protected in Articles 20 and 112 of the Family Code. |
Это право защищается в статьях 20 и 112 Семейного кодекса. |
Individual rights would be ensured only within a caring community in which the dignity of each individual was fostered and protected. |
Индивидуальные права могут обеспечиваться лишь в рамках заботливой общины, в которой достоинство каждого индивида укрепляется и защищается. |
Essential here is that public order is protected only indirectly, as a consequence of the protection accorded to human dignity. |
В данном случае важно то, что общественное спокойствие защищается лишь косвенно, как следствие защиты человеческого достоинства. |
Intellectual Property has been recognized and protected for many years. |
Интеллектуальная собственность признается и защищается в течение многих лет. |
Please explain how the right of everyone to form or join trade unions is protected in the State party. |
Просьба объяснить, как в государстве-участнике защищается право каждого создавать профессиональные союзы или вступать в них. |
The dignity of the child defendant is protected and safeguarded throughout all court proceedings. |
Достоинство осужденного ребенка защищается и охраняется в течение всего процесса судопроизводства. |