Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promoting - Укрепление"

Примеры: Promoting - Укрепление
Capacity-building both for promoting trade and for negotiating in WTO is the sole objective of these technical assistance programmes. Единственной целью этих программ технической помощи является укрепление потенциала в области развития торговли и участия в переговорах в рамках ВТО.
Strengthening the rule of law, promoting economic progress and creating conditions to ensure sustainable returns of internally displaced persons remain the key challenges for the immediate future. Укрепление правопорядка, содействие экономическому прогрессу и создание условий, обеспечивающих устойчивое возвращение вынужденных переселенцев, остаются основными задачами на непосредственное будущее.
By preserving and promoting Monaco's audio-visual heritage, the association helps to enhance the prestige and spread the culture of the Principality . Своей деятельностью по сохранению и использованию монакского аудиовизуального достояния ассоциация вносит вклад в укрепление авторитета и развитие культуры Княжества .
In furthering progress in promoting sustainable consumption and production, institutional and social capacity-building was seen as a major challenge. Было отмечено, что важной задачей в контексте поощрения устойчивого потребления и производства является укрепление институционального и социального потенциала.
Reforms to strengthen institutions should include promoting transparency and giving voice and representation to previously underrepresented communities to make them stakeholders in the peace process. Реформы, направленные на укрепление институтов, должны включать усиление прозрачности и предоставление права голоса и участия ранее недостаточно представленным группам населения, с тем чтобы они стали заинтересованными участниками мирного процесса.
His Government was in favour of strengthening the IAEA safeguards function and of promoting the universality of comprehensive safeguards agreements and additional protocols. Правительство Китая поддерживает укрепление режима гарантий МАГАТЭ и придание универсального характера всеобъемлющим соглашениям о гарантиях и дополнительным протоколам.
Strengthening and promoting sustainable development-related capacities, including critical thinking, problem-solving and understanding complexities, need innovative methodologies. Укрепление и пропаганда механизмов устойчивого развития, включая критическое осмысление, решение и понимание сложностей задач, требует применения инновационных методик.
In countries emerging from conflict, the strengthening of the criminal justice system contributes to promoting public trust and ending impunity. В странах, переживших конфликт, укрепление системы уголовного правосудия способствует развитию доверия со стороны общества и прекращению безнаказанности.
Workshops on promoting decentralization in the ESCWA region: capacity-building on governance Практикумы по вопросам содействия децентрализации в регионе ЭСКЗА: укрепление потенциала в области государственного управления
Capacity-development activities will include advisory services, workshops, training materials and tools, the strengthening of networks, including promoting linkages between Governments and civil society organizations. Деятельность по наращиванию потенциала будет включать в себя консультационные услуги, организацию семинаров, предоставление учебных материалов и средств, укрепление сетей, в том числе стимулирование связей между правительствами и организациями гражданского общества.
Capacity development within Governments remains a widely used strategy for promoting rural women's empowerment. Укрепление потенциала в рамках правительств по-прежнему является одной из широко используемых стратегий для содействия расширению прав и возможностей проживающих в сельских районах женщин.
Other project components include strengthening smallholder farmers' organizations by building management and marketing capacities, and promoting technological innovation and diversification, as well as rural finance. Элементами другого проекта являются укрепление организаций мелких фермеров путем наращивания управленческого и сбытового потенциала и содействия технологическим нововведениям и диверсификации, а также финансирования сельских районов.
Build confidence and enhance stability by promoting truth and reconciliation mechanisms. Укрепление доверия и стабильности путем содействия созданию механизмов установления истины и примирения.
Strengthening regional integration and cooperation to improve energy networks and promoting adequate diversification of energy sources will also be important. Важную роль будет также играть укрепление региональной интеграции и сотрудничества с целью совершенствования энергетических сетей и поощрения адекватной диверсификации энергетических источников.
Chile supports promoting the international safeguards regime of the International Atomic Energy Agency and strengthening it through universal accession to the Additional Protocol. Чили выступает за развитие режима международных гарантий Международного агентства по атомной энергии и за его укрепление на основе всеобщего присоединения к Дополнительному протоколу.
He has devoted his energies to promoting peace, justice and international security. Он направлял свою энергию на укрепление мира, справедливости и международной безопасности.
Individuals can make healthier choices in their everyday lives to reduce their risks, but we know that promoting good health is everyone's business. В своей повседневной жизни граждане могут делать более здоровый выбор с целью уменьшения факторов риска, однако мы знаем, что укрепление здоровья является делом каждого.
Jordan commended Spain for its efforts in promoting understanding and tolerance among cultures through the Alliance of Civilizations. Иордания высоко оценила усилия Испании, направленные на укрепление взаимопонимания и духа терпимости между разными культурами в рамках "Альянса цивилизаций".
The Commissioner has broad ranging functions aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. Он имеет широкий круг обязанностей, целью которых является укрепление и обеспечение благополучия детей и молодежи.
Montenegro supports the principles of the universality of human rights and the inadmissibility of violating them or resolutions promoting their protection and enhancement. Черногория поддерживает принципы всеобщего характера прав человека и недопустимости нарушения их или резолюций, нацеленных на их защиту и укрепление.
Future options for schemes could include pooling of existing organizations, promoting reinsurance and fostering private-public partnerships. Будущие варианты планов могли бы включать объединение существующих организаций, поощрение вторичного страхования и укрепление партнерских отношений государственного и частного секторов.
Chile is in favour of promoting the international safeguards system and of its strengthening through the universalization of the Additional Protocol. Чили выступает за развитие международной системы гарантий и ее укрепление на основе универсализации Дополнительного протокола.
Besides promoting Georgian as a second language, authorities implement policy aimed at strengthening the knowledge of native language among minorities. Помимо содействия использованию грузинского языка в качестве второго языка, власти проводят политику, направленную на укрепление знания родного языка среди меньшинств.
All reforms had the common goal of promoting the principle of the rule of law and enhancing the guarantees of human rights protection. Все эти реформы были направлены на поощрение принципа верховенства закона и укрепление гарантий защиты прав человека.
Useful work had already been done in promoting good governance, combating corruption and enhancing the speedy delivery of impartial justice. Полезная работа уже проделана в таких вопросах, как поощрение благого управления, борьба с коррупцией и укрепление мер по безотлагательному и беспристрастному отправлению правосудия.