Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promoting - Укрепление"

Примеры: Promoting - Укрепление
We reiterate the view that the primary objective of any further reform efforts should be to strengthen the role of the United Nations in promoting international cooperation for development and to restore development issues to the centre of the United Nations agenda. Мы подтверждаем мнение, что основной целью любых новых усилий по реформе должно быть укрепление роли Организации Объединенных Наций в содействии международному сотрудничеству в целях развития и возвращения вопросов развития в центр повестки дня Организации Объединенных Наций.
Challenges remain in important areas such as the improvement of the situation of women in rural areas, the situation of women refugees and internally displaced persons, strengthening the economic and social status of women and promoting their increased participation in decision-making processes. По-прежнему существуют проблемы на таких направлениях деятельности, как улучшение положения женщин в сельских районах, положения женщин из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц, укрепление экономического и социального положения женщин и содействие их более активному участию в процессах принятия решений.
The parties believe that the bolstering of nuclear security is vital in promoting the sustainable development of nuclear energy and the economy, in preventing nuclear terrorism and in strengthening international peace and security, and that it serves the interests of all States. Стороны полагают, что укрепление ядерной безопасности имеет важное значение для содействия устойчивому развитию атомной энергетики и экономики, предотвращения ядерного терроризма, укрепления международного мира и безопасности, отвечает интересам всех государств.
The World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Office on Drugs and Crime continue to assist in post-conflict rehabilitation and reconstruction, including in reforming State institutions, promoting democratic governance and solidifying the rule of law. Всемирный банк, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжают оказывать помощь в постконфликтном восстановлении, включая реформу государственных учреждений, демократическое управление и укрепление верховенства права.
An enabling environment aimed at promoting the operationalization of mainstreaming disaster risk reduction in the development process would include establishing policy frameworks, financing, building institutional capacity and integrating disaster risk reduction into recovery and reconstruction. Стимулирующее окружение, предназначающееся для поощрения практической реализации работы по учету вопросов уменьшения опасности бедствий в процессе развития, будет включать создание политических рамок, финансирование, укрепление институционального потенциала и учет вопросов уменьшения опасности бедствий в процессе восстановления и реконструкции.
The Economic and Social Council, through preparations for its substantive session, has helped illuminate various aspects of public health including strengthening health systems, strengthening partnerships to help achieve the health goals and promoting approaches that have a direct or indirect impact on health outcomes. На основе подготовки к проведению своей основной сессии Экономический и Социальный Совет способствует освещению различных аспектов здравоохранения, включая укрепление систем здравоохранения, укрепление партнерских связей в целях содействия достижению целей в области здравоохранения и поощрение подходов, применение которых имеет прямые или косвенные последствия для охраны здоровья.
2.2.2 Establishing a universal system of basic urban and rural health services, increasing service capabilities, and promoting the equalization of basic public-health services 2.2.2 Создание всеобъемлющей системы базового городского и сельского медицинского обслуживания, укрепление потенциала медицинского обслуживания и поощрение равенства прав на базовое государственное здравоохранение
Assisting member countries in refining their national innovation systems, promoting sustainable and inclusive development, and fostering social entrepreneurship through innovation not only in organized sectors but also at the grass-roots level; с) оказание помощи государствам-членам в деле улучшения их национальных инновационных систем, содействующих устойчивому и открытому для всех развитию, и укрепление социального предпринимательства при помощи инноваций не только в институциональных секторах, но и на низовом уровне;
During the reporting period, progress was made on the 24 projects financed by the Peacebuilding Fund to work towards national reconciliation and conflict management, towards promoting peace and resolving conflict, and towards strengthening State capacity for peace consolidation. В отчетный период достигнут прогресс в осуществлении 24 проектов, финансируемых из средств Фонда миростроительства и направленных на обеспечение национального примирения и урегулирование конфликтов, поощрение мира и разрешение конфликтов и укрепление государственного потенциала в деле укрепления мира.
According to the statutes, aims and objectives of 'Democracy and Rights' included the promoting and strengthening of the rule of law, protecting equality, and protecting the rights and freedoms of all individuals living in Uzbekistan. Согласно уставу, цели и задачи организации "Демократия и права" включали в себя содействие и укрепление законности, защиту равенства и охрану прав и свобод всех лиц, проживающих в Узбекистане.
Topics discussed in the forums of good governance included constitutionalism, the role of alternative opinions, the role of the military in a democracy, community policing, overcoming impunity and promoting accountability, and the constitutionalism role of Parliament and committees. На форумах по рациональному управлению обсуждались такие темы, как конституционная форма правления, роль альтернативных мнений, роль военных в условиях демократии, охрана общественного порядка в общинах, борьба с безнаказанностью и укрепление подотчетности, а также конституционная роль парламента и его комитетов.
In 2005, UNHCR, the Danish Refugee Council, the Norwegian Refugee Council and the Swiss Agency for Development and Cooperation developed, in consultation with all stakeholders, "Strategic directions: promoting confidence-building for displaced and war-affected persons in Abkhazia". В 2005 году УВКБ, Датский совет по делам беженцев, Норвежский совет по делам беженцев и Швейцарское агентство содействия развитию и сотрудничеству разработали в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами программу «Стратегические направления: укрепление доверия перемещенных и пострадавших от военных действий лиц в Абхазии».
The first relates to the strengthening of institutions, in particular the State, the family and the school, and their role in promoting the common good, freedoms and solidarity Первое направление предусматривает укрепление институтов, включая государство, семью, школу, и активизацию их участия в содействии обеспечению общего блага, свободы и солидарности.
Grenada has established partnerships with Mount Sinai School of Medicine and the American Heart Foundation for the implementation of a community health programme and the implementation of the 12 recommendations by the Institute of Medicine of the National Academies for promoting cardiovascular health in developing countries. Гренада наладила партнерство с медицинским колледжем Маунт-Синай и Американским фондом кардиологии для осуществления общинной программы в области здравоохранения и для осуществления 12 рекомендаций Института медицины Национальных академий, направленных на укрепление здоровья сердечно-сосудистой системы в развивающихся странах.
It aims at promoting gender aspects in water resources management by improving gender awareness among the water sector stakeholders at regional, national and local levels, and strengthening their capacity in incorporating gender issues into the decision-making process. Соглашение направлено на повышение осведомленности организаций водного сектора по вопросам гендерного равенства на региональном, национальном и местном уровнях, а также на укрепление потенциала организаций водного сектора в деле учета гендерных аспектов в процессе принятия решений.
IPA 2011 Project "Implementation of Anti-Discrimination Policies" is meant to strengthen different mechanisms for an efficient implementation of the anti-discrimination legislation and provide training to the representatives of the relevant state institutions, all for the purpose of promoting tolerance, equality and diversity. Проект 2011 года в области осуществления антидискриминационной политики направлен на укрепление различных механизмов для эффективного осуществления антидискриминационного законодательства и организации учебных курсов для представителей соответствующих государственных учреждений по вопросам поощрения терпимости, равенства и многообразия.
Development policy is a central part of Finland's foreign and security policy, which aims at strengthening international stability, security, peace, justice and sustainable development, and promoting the rule of law, democracy and respect for human rights. Политика развития является центральным элементом внешней политики и политики Финляндии в области безопасности и направлена на укрепление международной стабильности, безопасности, мира, справедливости и на устойчивое развитие, а также на содействие верховенству закона, демократии и уважению прав человека.
Croatia welcomes the statements of the independent children's rights institutions and supports the further strengthening of those institutions to facilitate the work of promoting, protecting and monitoring progress in the realization of children's rights. Хорватия приветствует заявления независимых институтов по правам детей и выступает за дальнейшее укрепление этих институтов с целью содействия работе по поощрению, защите и мониторингу прогресса в области осуществления прав детей.
On the adequacy of the existing international legal regime there was broad support for the accords relevant to space security with the recognition that strengthening implementation and promoting universalization would lead to an overall improvement in space security. Что касается адекватности существующего международно-правового режима, то отмечалась широкая поддержка соглашений, имеющих отношение к космической безопасности, наряду с признанием, что укрепление осуществления и поощрение универсализации привело бы к общему улучшению космической безопасности.
This strategy addresses rural poverty by developing appropriate financing and credit for small producers, supportive services and incentives for small and medium-sized enterprises (SMEs) and microenterprises in rural areas, strengthening capacity in the rural areas and promoting small-scale agricultural and rural enterprises. Эта стратегия нацелена на искоренение нищеты в сельских районах путем предоставления надлежащих финансовых средств и кредитов мелким производителям, обеспечения вспомогательных услуг и стимулов для малых и средних предприятий (МСП) и микропредприятий в сельских районах, укрепление потенциала сельских районов и поощрение мелких сельскохозяйственных и сельских предприятий.
Priority areas in WSIS include improving health information systems; facilitating access to knowledge and information in health; promoting the adoption of international standards for exchange of health data; and strengthening systems for disaster response and communicable diseases monitoring and alert. Приоритетные области ВВИО включают совершенствование систем медицинской информации; содействие доступу к знаниям и информации в области здравоохранения; поощрение принятия международных стандартов обмена медицинскими данными; а также укрепление систем реагирования на стихийные бедствия и обнаружения и предупреждения о появлении передаваемых заболеваний.
(e) Further enhancement of the role of UNEP in promoting cooperation in environmental programmes of the United Nations system, supported by efforts to strengthen the coordinating function of the Environment Management Group. е) дальнейшее укрепление роли ЮНЕП в содействии сотрудничеству в экологических программах системы Организации Объединенных Наций при поддержке усилий, направленных на укрепление координирующей функции Группы по рациональному природопользованию.
The partnership framework with UNDP focuses on further strengthening Thailand in the areas of governance, environment and the achievement of the Millennium Development Goals, while utilizing Thailand's capacities for an expanded international partnership aimed at promoting South-South cooperation. Центральной задачей партнерства с ПРООН является дальнейшее укрепление усилий Таиланда в области управления, экологии и осуществления ЦРДТ при одновременном использовании возможностей Таиланда по расширению международного партнерства с помощью сотрудничества по линии Юг-Юг.
However, there has been very limited progress in such areas as mobilizing both domestic and international financial resources for development, promoting international trade as an engine of development, increasing international financial and technical cooperation for development and addressing systemic issues. Однако прогресс был весьма незначительным в таких областях, как мобилизация национальных и международных финансовых ресурсов на цели развития, содействие международной торговле как движущей силе развития, укрепление международного сотрудничества в финансовой и технической областях в интересах развития и решение вопросов системного характера.
We also regard as important the reinforcement of the bonds existing between the Diplomatic Academies of Africa and South America with a view to promoting mutual knowledge among the new generations of diplomats and the consolidation of new, multidisciplinary professional training. считаем также важным укрепление связей между дипломатическими академиями Южной Америки и Африки для содействия взаимному сближению новых поколений дипломатов и совершенствованию новой, многосторонней профессиональной подготовки;