Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promoting - Укрепление"

Примеры: Promoting - Укрепление
It reflects a consensus on goals, strategies and opportunities for action on key priorities within four central themes: supporting families and strengthening communities; promoting healthy lives; protecting from harm; and promoting education and learning. Он отражает консенсус в отношении целей, стратегии и возможных действий по четырем центральным темам, имеющим приоритетное значение: оказание помощи семьям и укрепление общин; содействие здоровому образу жизни; защита здоровья детей, а также развитие образования и обучения.
Accordingly, this subprogramme is aimed at promoting and strengthening regional and subregional initiatives with a view to promoting and strengthening international peace and security. Поэтому цель данной подпрограммы заключается в стимулировании и расширении региональных и субрегиональных инициатив, направленных на поощрение и укрепление международного мира и безопасности.
Investing in basic economic and social infrastructure, social services and social protection, promoting equitable global economic development through strong cooperative efforts in all countries and promoting corporate responsibility and accountability will help make globalization beneficial to all. Инвестиции в базовую экономическую и социальную инфраструктуру, социальные услуги и социальную защиту, поощрение справедливого глобального экономического развития на основе активных совместных усилий во всех странах и укрепление корпоративной ответственности и подотчетности будут содействовать обеспечению выгод глобализации для всех.
Promoting such institutions means promoting the empowerment of the unorganized, the poor, the marginalized. Укрепление таких институтов означает укрепление усилий по предоставлению возможностей неорганизованным, бедным и маргинальным слоям общества .
Those consultations confirmed the four basic themes of our national plan of action: supporting families and strengthening communities, promoting healthy lives, protecting children from harm and promoting education and learning. В ходе этих консультаций были утверждены четыре основных направления нашего плана действий: поддержка семьи и укрепление общин, защита детей от ущерба и поощрение образования и обучения.
We hope that those latest efforts will be of assistance in promoting security throughout the Haitian territory and in deterring illicit trafficking activities. Мы надеемся, что эти самые последние по времени усилия обеспечат укрепление безопасности на всей территории Гаити и позволят сдержать незаконную торговлю.
The project envisages promoting the judiciary's independence and legal qualifications, as well as possibilities for the poor to receive legal aid. Проектом предусматривается укрепление независимости судебной власти и повышение юридической квалификации судей, а также обеспечение неимущим слоям возможностей получить юридическую помощь.
The Mothers' Union is an Anglican voluntary organisation promoting the well being of families throughout the world. Союз матерей является добровольной англиканской организацией, деятельность которой направлена на укрепление благополучия семей во всем мире.
We also welcome the contributions of the United Nations regional disarmament centres to promoting the regional approach. Мы также приветствуем тот вклад, который внесли в укрепление регионального подхода региональные центры Организации Объединенных Наций по разоружению.
These measures aim at promoting mutual trust and dispelling concern about military activities by encouraging openness and transparency. Эти меры направлены на укрепление взаимного доверия и устранение озабоченности по поводу военной деятельности путем поощрения открытости и транспарентности.
The introduction of a social housing policy was also aimed at promoting and empowering social housing institutions. Осуществление социальной политики жилищного строительства также направлено на укрепление учреждений, занимающихся вопросами социального жилья.
The fight against discrimination, racism and xenophobia must include recognizing and promoting multiculturalism and multi-ethnicism. Борьба с дискриминацией, расизмом и ксенофобией должна включать признание и укрепление принципов многокультурности и многоэтничности.
It includes the fostering of protection networks in civil society, promoting self-reliance projects among refugee communities and strengthening reception capacity in host countries. Эта деятельность предусматривает развитие сетей защиты в гражданском обществе, оказание содействия осуществлению в общинах беженцев проектов по достижению самообеспеченности и укрепление потенциала принимающих стран в области приема беженцев.
In conclusion, she stressed that UNIDO firmly believed that South-South cooperation at the subregional, regional and interregional levels was essential for promoting sustainable industrial development. В заключении оратор подчеркивает, что ЮНИДО твердо убеждена в том, что укрепление сотрудничества Юг-Юг на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого промышленного развития.
CEDAW congratulated Burkina Faso for policy measures promoting the role of women in development and in the agricultural sector. КЛДЖ с удовлетворением отметил разработанные Буркина-Фасо меры политики, предусматривающие укрепление роли женщин в развитии и в сельскохозяйственном секторе115.
Therefore, strengthening the foundations of democracy is an extremely important factor in promoting a country's medium- and long-term stability and development. Поэтому укрепление основ демократии является чрезвычайно важным фактором в обеспечении среднесрочной и долгосрочной стабильности и развития данной страны.
We are committed to strengthening and promoting the mainstreaming of a gender perspective at all levels. Мы активно выступаем за укрепление и расширение возможностей женщин на всех уровнях.
Defending and promoting the rights of children internationally can only be done through solidarity and by building cooperation among nations. Защита и поощрение прав детей в международных масштабах может осуществляться только через проявление солидарности и укрепление сотрудничества между государствами.
It has therefore always supported initiatives aimed at strengthening the authority of this regime and promoting its universality. Кроме того, оно всегда поддерживало инициативы, направленные на укрепление авторитета этого режима и на достижение его универсальности.
Strengthen indigenous institutions for promoting knowledge sharing; укрепление институтов коренных народов в целях содействия обмену знаниями;
Another important area lies in promoting democracy and strengthening human rights, representative democratic institutions and the rule of law. Еще одна важная область - содействие демократии и укрепление прав человека, представительных демократических институтов и правопорядка.
These leaders thus identified the new paths for Africa, which converge on three parameters: combating terrorism, strengthening peace and promoting development. Таким образом, эти лидеры определили новые пути для Африки, которые сближаются по трем параметрам: борьба с терроризмом, укрепление мира и содействие развитию.
Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity. Меры, о которых сообщалось, включали в себя улучшение системы здравоохранения, совершенствование рационального использования лесных угодий, защиту инфраструктуры туризма, укрепление законодательства и содействие сохранению биоразнообразия.
Its activities should be based on strengthening industrial capacity and promoting investment in developing countries, and cleaner and sustainable industrial development. В основе ее деятельности должно лежать укрепление промышленного потенциала и содействие инвестированию в развивающиеся страны, а также экологически более чистое и устойчивое промыш-ленное развитие.
The regional plans focus on such elements as security, mobility, housing, strengthening the economic and social fabric, and promoting investment. Региональный план ориентирован на такие элементы, как безопасность, мобильность, жилье, укрепление социально-экономической стабильности и поощрение инвестиций.