Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promoting - Укрепление"

Примеры: Promoting - Укрепление
Promoting justice and the rule of law means enabling a fragile post-conflict society to avoid further damage from the conflict and to reconstruct its society and build sustainable peace. Укрепление правосудия и верховенства права означает возможность для неокрепшего, пережившего конфликт общества избежать дальнейшего ущерба от конфликта, восстановить жизнь своего общества и построить прочный мир.
Promoting productive capacity in a country enhances employment and decent work, which in turn leads a country, especially the least developed countries, towards growth and development. Укрепление производительного потенциала страны ведет к расширению занятости и возможностей для достойного труда, что, в свою очередь, направляет страну, в особенности наименее развитые страны, на путь роста и развития.
Promoting the provision and efficient sharing of existing information and strengthening networks Оказание содействия распространению имеющейся информации и обмену ею и укрепление сетей
Promoting and strengthening the rule of law also means that we must adapt the legal tools at our disposal so that they can support our duty to act. Содействие установлению и укрепление верховенства права также означает, что мы должны адаптировать юридические инструменты, находящиеся в нашем распоряжении, с тем чтобы мы могли использовать их при выполнении своих обязанностей.
Promoting good political, local and economic governance, building the planning and management capacities of the administration and upgrading its tools and resources. Поощрение надлежащего политического, местного и экономического управления и укрепление потенциала в области планирования работы государственных учреждений и руководства ими, а также модернизации находящихся в их распоряжении средств и инструментов.
Promoting a steady policy aimed at strengthening security and stability at a regional and global level, the Romanian Government is deeply attached to the objective of preventing proliferation of all weapons of mass destruction, as well as of conventional weapons under strict international control. Утверждая целеустремленную политику, направленную на укрепление безопасности и стабильности на региональном и глобальном уровне, румынское правительство глубоко привержено такой цели, как предотвращение распространения всех видов оружия массового уничтожения, а также постановка обычных вооружений под строгий международный контроль.
a) Thematic Area A: Strengthening the Competitiveness of Member States' Economies by Promoting the Knowledge-Based Economy and Innovation а) Тематическая область А: Укрепление конкурентоспособности экономики государств-членов посредством поощрения развития экономики, основанной на знаниях, и инновационной деятельности
Overall, the two key result areas supporting the highest number of programme countries are "Promoting inclusive growth, gender equality and MDG achievement" and "Strengthening responsive governing institutions". В целом двумя основными областями достижения результатов, охватывающими наибольшее число стран осуществления программ, являются «Содействие всеобъемлющему росту, гендерному равенству и достижению ЦРДТ» и «Укрепление гибких институтов управления».
Promoting professionalism in and strengthening the capacity of the civil services of Member States has been a core activity of the United Nations Programme in Public Administration and Finance, currently implemented by the Department of Economic and Social Affairs. Повышение профессионализма в гражданских службах и укрепление их потенциала в государствах-членах является одним из основных видов деятельности в рамках осуществляемой в настоящее время Департаментом по экономическим и социальным вопросам Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов.
Promoting policy coherence and strengthening the link between the global policy debate and national activities Повышение степени согласованности политики и укрепление связи между обсуждением мировой политики и национальной деятельностью
Promoting, protecting and improving environmental and public health; укрепление, охрану и улучшение экологического здоровья и здоровья населения;
Promoting the international legal order requires the firm commitment of States to comply rigorously with the rules and principles of international law in order to help strengthen international peace and security. Укрепление международного правового порядка требует твердой приверженности со стороны всех государств-членов неукоснительно соблюдать правила и принципы международного права для укрепления международного мира и безопасности.
Promoting the rule of law at the national and international levels provides the framework for preventing ongoing injustices and the mechanism for ensuring that those responsible for perpetuating these crimes are held accountable in a way that promotes justice and lasting peace. Укрепление верховенства права на национальном и международном уровнях создает основу для предотвращения сохраняющейся несправедливости и для разработки механизма, который позволит привлечь к ответственности тех, кто совершает эти преступления, таким образом, который будет содействовать укреплению справедливости и прочного мира.
Promoting synergies between transport and tourism policies, with particular reference to air transport; с) укрепление взаимосвязи между политикой в области транспорта и политикой в области туризма с уделением особого внимания воздушному транспорту;
(e) Promoting the institutional capacity of community-based organizations through training and technical assistance to enhance refugee participation in the formulation and implementation of social services for vulnerable groups in their communities. ё) укрепление институционального потенциала общинных организаций путем подготовки кадров и оказания технической помощи в целях расширения участия беженцев в разработке и осуществлении программ предоставления социальных услуг уязвимым группам в их общинах.
At present, close attention is paid to nuclear weapons non-proliferation in the Middle East region and on the Korean Peninsula; - Promoting international peace and security through new approaches and by presenting recommendations to decision-makers, diplomats and experts on nuclear security and non-proliferation critical issues. Особый акцент делается на предотвращение распространения ядерного оружия в регионе Ближнего Востока и на Корейском полуострове; укрепление глобального мира и безопасности посредством разработки новых подходов и рекомендаций для передачи политическим деятелям мира, дипломатам и экспертам по основным проблемам ядерной безопасности и нераспространения ядерного оружия.
World Non-Governmental Organizations Forum Launching the Year. The World Non-Governmental Organizations Forum Launching the International Year of the Family was held from 28 November to 2 December 1993 at Valletta, with the theme "Promoting families for the well-being of individuals and societies". Всемирный форум неправительственных организаций, посвященный началу Года. 28 ноября-2 декабря 1993 года в Валлетте состоялся Всемирный форум неправительственных организаций, посвященный началу Международного года семьи, на тему "Укрепление семьи на благо человека и общества".
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization reported that it had organized in Paris on 26 February 2003 an inter-agency consultative meeting on the theme "Promoting peace and security through education and science: elements for a United Nations strategy against terrorism". Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры сообщила, что 26 февраля 2003 года в Париже ею было устроено межучрежденческое консультативное совещание на тему «Укрепление мира и безопасности с помощью образования и науки: компоненты для стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом».
Promoting the emergence and consolidation of a culture of human rights that is capable of strengthening the rule of law and good governance and of restoring human dignity поощрять формирование и укрепление культуры прав человека, что позволит консолидировать верховенство права, благое управление и восстановление человеческого достоинства;
Promoting strategic enforcement and building the courts' environmental litigation capacity: putting the emphasis on deterring potential violators; design of enforcement programs combining sanctions and compliance promotion measures; raising the courts' environmental competence. Развитие стратегического правоприменения и укрепление природоохранного судопроизводства: упор на сдерживание потенциальных нарушителей; создание программ правоприменения, сочетающих санкции и меры содействия соблюдению требований; повышение компетенции природоохранного судопроизводства.
Promoting the nuclear disarmament process contributes to international nuclear non-proliferation efforts, and enhancing nuclear non-proliferation is, in turn, conducive to achieving sustainable progress in the area of nuclear disarmament. Поощрение процесса ядерного разоружения способствует международным усилиям по нераспространению ядерного оружия, а укрепление процесса ядерного нераспространения, в свою очередь, содействует достижению устойчивого прогресса в сфере ядерного разоружения.
(e) Promoting strong preventive policies against corruption, increasing awareness of corruption among the general public and strengthening civil society and relevant entities; ё) пропаганду политики активного предупреждения коррупции, повышение осведомленности в вопросах коррупции среди широких слоев населения и укрепление гражданского общества и соответствующих структур;
(b) Promoting activities in the areas of conflict prevention, peacebuilding and non-violence; reinforcing activities carried out to extend freedom and cultural capacities; Ь) поощрение деятельности, связанной с предотвращением конфликтов, миротворчеством и отказом от насилия; укрепление деятельности, проводимой в рамках повышения уровня свободы и культурного потенциала;
(a) Promoting sustainable use of the earth's resources, water biodiversity and its services, fostering a harmonious relationship between humans and ecosystems; а) поощрение устойчивого использования ресурсов земли, биоразнообразия водных ресурсов и их услуг, укрепление гармоничных отношений между людьми и экосистемами;
Promoting the peaceful use of nuclear energy and fostering international cooperation in that area are key objectives identified in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Содействие применению ядерной энергии в мирных целях и укрепление международного сотрудничества в этой сфере относятся к числу основных целей Договора о нераспространении ядерного оружия и устава Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).