Promoting stability and prosperity calls for enhancing cooperation among the countries of the world. |
Укрепление стабильности и процветания требуют активизации сотрудничества между странами всего мира. |
Promoting human security is an ever more demanding task. |
Укрепление безопасности человека - еще более сложная задача. |
Promoting cooperation in tackling the global financial and economic turmoil |
А. Укрепление сотрудничества в решении проблем, связанных с глобальными финансовыми и экономическими потрясениями |
Promoting peace through transboundary cooperation in the case of shared natural resources is also crucial. |
Кроме того, важнейшее значение имеет укрепление мира через трансграничное сотрудничество в области совместного пользования общими природными ресурсами. |
Promoting the rule of law and true access to justice for women is crucial. |
Укрепление верховенства права и обеспечение реального доступа к правосудию для женщин имеет жизненно важное значение. |
Promoting the rule of law in transitional situations at the end of armed conflicts requires action in all three dimensions. |
Укрепление правопорядка в переходный период, следующий после прекращения вооруженного конфликта, требует действий во всех трех направлениях. |
Promoting security and stability in Afghanistan remains the vital challenge currently facing that country. |
Укрепление безопасности и стабильности в Афганистане по-прежнему является важнейшей задачей, стоящей перед страной в настоящее время. |
1994 Commonwealth Workshop on "Promoting Democracy, Human Rights and Development", Namibia. |
1994 год Принимала участие в семинаре стран Содружества по теме «Укрепление демократии, поощрение прав человека и содействие развитию», Намибия. |
Promoting greater mutual understanding among all religions and cultures is now a political and a moral imperative. |
Сегодня укрепление взаимопонимания между всеми религиями и культурами является важнейшей задачей с точки зрения политики и нравственности. |
Promoting peace and friendship through personnel and cultural exchanges |
Укрепление мира и дружбы на основе личных контактов и культурного обмена |
The programme in Valletta, Malta, in November 1993 was called "Promoting Families for the Well-Being of Individuals and Societies". |
Программа в Валлетте (Мальта) в ноябре 1993 года называлась "Укрепление семей в целях благосостояния человека и общества". |
1995 Promoting social development and strengthening the role of indigenous women |
1995 год Содействие социальному развитию и укрепление роли женщин из числа коренных народов |
B. Promoting and strengthening local value systems |
В. Развитие и укрепление местных систем ценностей 166 46 |
Promoting economic stability and fairness, as well as improving the integrity and security of financial markets, are high priorities. |
В число наиболее приоритетных задач входит содействие экономической стабильности и справедливости экономических отношений, а также укрепление здоровых основ и безопасности финансовых рынков. |
Promoting environmental education and strengthening civil society mechanisms will be crucial for the effective implementation of the Convention and its Protocol. |
Важнейшее значение для эффективного осуществления Конвенции и Протокола к ней будут также иметь поощрение экологического образования и укрепление механизмов гражданского общества. |
Promoting, strengthening and coordinating partnerships. |
Поощрение, укрепление и координация партнерских отношений. |
Promoting freedom of expression and strengthening communication capacities. |
Содействие свободе выражения мнений и укрепление коммуникационного потенциала. |
Promoting and strengthening effective regional integration and economic cooperation among developing countries will sustain South-South dynamism. |
Поощрение и укрепление эффективной и региональной интеграции и экономического сотрудничества между развивающимися странами обеспечит динамичное развитие отношений Юг-Юг. |
The European Union earlier this year released a communication entitled "Towards a Europe for All Ages - Promoting Prosperity and Intergenerational Solidarity". |
В начале этого года Европейским союзом был опубликовал документ под названием "Европа для людей всех возрастов: обеспечение процветания и укрепление солидарности между поколениями". |
Promoting dialogue between religions is clearly contributing to enhanced respect and tolerance among all parties involved. |
Поощрение диалога между религиями явно вносит вклад в укрепление уважения и терпимости между всеми соответствующими сторонами. |
Promoting such a dialogue is increasingly relevant to augmenting stability and development in today's world. |
Укрепление такого диалога приобретает все большее значение для обеспечения стабильности и развития в современном мире. |
Box 9: Promoting interaction between monitoring and |
Вставка 9: Укрепление связи между мониторингом и экологическими стратегиями |
Human Health Security: Promoting Sustainable Primary Health Care and Infectious Disease Prevention in Mongolia |
Безопасность человека в сфере здравоохранения - укрепление устойчивого начального медико-санитарного обслуживания и деятельности по борьбе с инфекционными заболеваниями в Монголии |
Promoting the role of women in activities is one of the two long-term objectives of the New Partnership for Africa's Development. |
Укрепление роли женщин в рамках практических мероприятий является одной из двух долгосрочных целей Нового партнерства в интересах развития Африки. |
E. Promoting enhanced cooperation with all parties concerned |
Е. Укрепление и расширение сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами |