Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Promoting - Укрепление"

Примеры: Promoting - Укрепление
We believe that promoting such partnerships would certainly result in added value to the organization. Мы считаем, что укрепление такого партнерства, безусловно, будет содействовать повышению ценности Организации.
Another such action is promoting a culture of prevention. Другой такой мерой является укрепление культуры предотвращения.
In a similar view, projects promoting peace and national unity in Mindanao were undertaken. С этой же целью были осуществлены проекты, направленные на укрепление мира и национального единства в Минданао.
These meetings serve a very useful purpose by promoting mutual understanding and cooperation on a myriad of issues of common interest. Эти встречи внесли существенный вклад в укрепление взаимопонимания и сотрудничества по многочисленным вопросам, представляющим обоюдный интерес.
They appeal to the national and international press for their constructive support in promoting peace and a spirit of tolerance. Они призывают национальную и международную прессу поддержать конструктивным образом укрепление мира и духа терпимости.
A number of important multilateral initiatives have been launched in recent years, aimed at promoting peace and development in Africa. В последние годы был выдвинут ряд важных многосторонних инициатив, направленных на укрепление мира и развития в Африке.
The participating States are currently considering several initiatives aimed at promoting cooperation in suppressing terrorism and organized crime. В настоящее время государства-участники рассматривают несколько инициатив, направленных на укрепление сотрудничества в деле пресечения терроризма и организованной преступности.
Continue the dialogue and encourage cooperation activities for promoting peaceful coexistence. продолжать диалог и поощрять усилия, направленные на укрепление сотрудничества для достижения мирного сосуществования;
Strengthening basic and applied research in developing countries and promoting international scientific networking В. Укрепление базы фундаментальных и прикладных исследований в развивающихся странах и содействие развитию международных
The UNESCO Community Media Programme seeks to strengthen the role of civil society in promoting, building and maintaining democratic processes within countries. Программа общинных средств массовой информации ЮНЕСКО нацелена на укрепление роли гражданского общества в деле поощрения, налаживания и поддержания демократических процессов в отдельных странах.
Special programmes should be launched for capacity building and for promoting education and literacy. Необходимо обеспечить разработку и осуществление специальных программ, направленных на укрепление потенциала и просвещение населения, повышение его грамотности.
A standardized reporting instrument for military expenditures can make very useful contributions to promoting transparency and then building confidence among States. Система стандартизированной отчетности о военных расходах может внести весьма полезный вклад в повышение транспарентности и укрепление на основе этого доверия между государствами.
Governments have also taken measures that strengthen the role of cooperatives in promoting full and productive employment specific to their countries. Правительства также принимают меры, направленные на укрепление роли кооперативов в содействии полной и производительной занятости с учетом специфики их стран.
OIOS made eight recommendations aimed at strengthening the coordinating function of the Department, promoting interdisciplinary cooperation at all levels and strengthening the application of information technology. УСВН высказало восемь рекомендаций, направленных на укрепление координационной функции Департамента, усиление междисциплинарного сотрудничества на всех уровнях и расширение применения информационной технологии.
The UN-Habitat medium-term plan for 2008-2013 aims at strengthening its links with universities and enhancing the role of education in promoting sustainable urbanization. Среднесрочный план ООН-Хабитат на 2008-2013 годы направлен на укрепление связей с университетами и на повышение роли образования в содействии устойчивой урбанизации.
My Government believes that the Declaration will contribute to strengthening dialogue among cultures by promoting equality and non-discrimination for all and especially for marginalized indigenous peoples. Мое правительство считает, что Декларация внесет вклад в укрепление диалога между культурами, поощряя равенство и недискриминацию для всех и в особенности для подвергающихся социальной изоляции коренных народов.
These objectives comprise strengthening the protection framework in the region, consolidating durable solutions, promoting public awareness and constituency building. Эти цели включают в себя укрепление механизма защиты беженцев в регионе, активизацию работы по долговременному решению проблем беженцев, улучшение осведомленности общественности и упрочение связей.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has been making an indispensable contribution to consolidating peace and promoting reconstruction and development in that country. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану вносит незаменимый вклад в укрепление мира и содействие реконструкции и развитию в этой стране.
Institutional capacity-building and the design of appropriate policies and regulations were crucial for promoting FDI. Решающее значение для поощрения притока ПИИ имеет укрепление институционального потенциала и разработка соответствующей политики и нормативных положений.
The Secretariat should therefore submit to the Committee a report on inter-agency coordination with a view to promoting collective responsibility for enhanced security. В этой связи в целях содействия повышению коллективной ответственности за укрепление безопасности Секретариат должен представить Комитету доклад о межучрежденческом сотрудничестве.
The Meeting underscored the necessity for a viable strategy which should aim at creating and promoting tolerance and harmony among different religions and civilizations. Участники совещания подчеркнули необходимость жизнеспособной стратегии, которая должна быть направлена на обеспечение и укрепление терпимости и согласия между различными религиями и цивилизациями.
In that regard, the work of the United Nations must be geared towards developing national institutions and promoting recourse to international justice. В этой связи деятельность Организации Объединенных Наций должна быть направлена на создание национальных учреждений и на укрепление сотрудничества с международной юстицией.
The Ministry of Culture also invests in promoting bilateral relations with numerous countries. Министерство культуры вкладывает также свои силы в укрепление двусторонних связей со многими странами.
Activities are being carried out to strengthen the role of women in promoting new and renewable energy sources, through the organization of training workshops. Проводятся мероприятия, направленные на укрепление роли женщин в пропаганде новых и возобновляемых источников энергии путем организации учебных семинаров.
To consolidate peace in the Great Lakes region by promoting security, stability and development. Цель: Укрепление мира в районе Великих озер путем содействия обеспечению безопасности, стабильности и развития.