Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promoting - Способствовать"

Примеры: Promoting - Способствовать
They play a valuable role in bringing people from different backgrounds together and can contribute to promoting social cohesiveness and rapprochement between cultures. Он играет важную роль в сближении людей различного происхождения и может способствовать укреплению социального единства и сближению культур.
The instrument could facilitate the channelling of efforts and resources for promoting sustainable forest management at the national level. Этот документ может способствовать направлению усилий и ресурсов на цели поощрения неистощительного ведения лесного хозяйства на национальном уровне.
These potential shortcuts could foster greater competition with existing routes, including through a cut in transport costs, thereby promoting trade and international economic integration. Появление таких более коротких маршрутов может усилить конкуренцию с существующими маршрутами, в том числе в результате снижения транспортных расходов, что будет способствовать расширению торговли и углублению международной экономической интеграции.
There needs to be greater coordination among exporting and importing countries, and UNCTAD can contribute to such global cooperation by promoting intergovernmental dialogue among concerned countries. Необходимо улучшать координацию усилий экспортирующих и импортирующих стран, и ЮНКТАД может способствовать расширению такого глобального сотрудничества, поощряя межправительственный диалог между заинтересованными странами.
Several member States noted that a more permanent structure for the EfE process might help leverage contributions by promoting greater attention to the process. Некоторые государства-члены отметили, что создание более постоянной структуры для процесса ОСЕ может способствовать задействованию внешних ресурсов благодаря привлечению к процессу большего внимания.
At the same time, risk mitigation and public/private partnerships could be instrumental in promoting investments, including in infrastructure. В то же время принятие мер по снижению рисков и созданию государственно-частных партнерств могло бы способствовать привлечению инвестиций, в том числе в инфраструктуру.
He stressed the importance of ensuring that the current power-sharing agreement succeeded in promoting accommodation and reconciliation. Он подчеркивает важность выполнения действующего соглашения о разделении власти, которое будет способствовать успешному осуществлению мер по размещению и примирению.
Politicians should also help to implement concrete actions aiming at promoting religious tolerance and mainstreaming religious diversity. Политические деятели также должны способствовать осуществлению конкретных мер, направленных на поощрение религиозной терпимости и учета религиозного многообразия.
In addition, reducing inequalities, promoting gender equality and ensuring equal access to quality education are examples of additional outcomes to which the sustainable development goals can contribute. Кроме того, в качестве примера дополнительных результатов, достижению которых могли бы способствовать цели в области устойчивого развития, можно упомянуть уменьшение неравенства, поощрение гендерного равенства и обеспечение равного доступа к качественному образованию.
At the same time, by promoting economic and social progress and by generating opportunities for people, development policies and programmes can contribute to eradicating poverty, promoting economic growth and stabilizing economies and States, thereby creating conditions of increased security and well-being. В то же время, содействуя экономическому и социальному развитию и открывая для людей новые возможности, политика и программы в области развития могут способствовать искоренению нищеты, содействовать экономическому росту и стабилизации экономики и государств, создавая тем самым условия для улучшения безопасности и благосостояния.
The Commission was informed that the website was aimed at promoting the uniform and effective application of the Convention by making available details on its judicial interpretation by States parties. Комиссия была также проинформирована, что веб-сайт имеет целью способствовать единообразному и эффективному применению Конвенции за счет распространения сведений о ее толковании судебными органами государств-участников.
Mr. Hameed (Pakistan) said that granting observer status in the General Assembly to UNIDROIT would go a long way towards promoting harmonization and modernization of international law. Г-н Хамид (Пакистан) говорит, что предоставление УНИДРУА статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее будет способствовать гармонизации и модернизации международного права.
They committed themselves to promoting the equal access of women and girls to education, basic services, economic opportunities and health care services. Они обязались способствовать обеспечению равного доступа женщин и девочек к образованию, основным социальным услугам, экономическим возможностям и услугам здравоохранения.
Respecting the human rights of persons with disabilities and looking at the diverse problems that they faced would assist in promoting the implementation of the Convention. Уважение прав человека инвалидов и рассмотрение различных проблем, с которыми они сталкиваются, будет способствовать осуществлению Конвенции.
The Government of Mauritius is strongly committed to strengthening democracy, promoting nation building and further entrenching the fundamental rights and freedoms of Mauritian citizens. Правительство Маврикия твердо намерено развивать демократию, способствовать государственному строительству и дальнейшему укреплению основных прав и свобод граждан Маврикия.
As part of the innovation ecosystem, the promotion of a balanced legal and administrative framework of intellectual property protection is also crucial to promoting and incentivizing innovation, investment and technology transfer. В построении инновационной экосистемы важное место отводится также созданию сбалансированного механизма правового и административного регулирования сферы защиты прав интеллектуальной собственности, который призван способствовать и стимулировать инновации, инвестиции и передачу технологий.
Initiatives to share experiences related to science, technological knowledge and innovation policies and strategies within and between regions can be helpful in disseminating successful approaches to promoting human resources development. Инициативы по обмену опытом применительно к политике и стратегиям в области научно-технических знаний и инноваций внутри регионов и между регионами могут способствовать распространению успешной практики, касающейся подходов к содействию развитию людских ресурсов.
It could also foster complementarity within the United Nations System by clarifying the division of labour, avoiding the duplication of efforts and promoting synergies and coherence. Она также может способствовать достижению взаимодополняемости в рамках системы Организации Объединенных Наций путем уточнения принципов разделения труда, предотвращения дублирования усилий и развития синергических связей и согласованности.
In this spirit Mongolia is prepared to work with other States in promoting the goals and objectives of nuclear-weapon-free zones, including by sharing information and its experience. Руководствуясь этим духом, Монголия готова сотрудничать с другими государствами, чтобы способствовать реализации целей и задач, стоящих перед зонами, свободными от ядерного оружия, в том числе обмениваться информацией и опытом.
Eco-industrial parks can foster rapid industrial development through the transfer and adaptation of technology, knowledge and skills, thereby promoting broader economic development. Экоиндустриальные парки могут способствовать быстрому промышленному развитию посредством передачи и адаптации технологий, навыков и знаний и тем самым содействовать экономическому развитию в целом.
This also includes promoting an environment that is conducive to job creation with access to finance, necessary infrastructure and support for small and medium enterprises. Для этого, к тому же, необходимо обеспечить среду, которая будет способствовать созданию рабочих мест при гарантиях доступа мелких и средних предприятий к финансированию, необходимой инфраструктуре и поддержке.
The 2011 Equality Bill, which is currently being implemented, will give added strength to combating discrimination and to promoting equality in the islands. Имплементация ныне действующего Закона о равенстве 2011 года будет способствовать усилению борьбы с дискриминацией и поощрению равенства всех жителей островов.
Aid should contribute to improve the business climate of programme countries by promoting market access, availability of skilled labour and land. Помощь должна способствовать улучшению условий для предпринимательской деятельности в странах осуществления программ путем расширения доступа к рынкам, земельным и квалифицированным людским ресурсам.
Interventions that enable young women to continue learning can prevent early marriage and pregnancy and are therefore important tools in promoting empowerment. Обеспечение возможностей для того, чтобы молодые женщины могли продолжать учебу, может способствовать предупреждению браков и беременностей в раннем возрасте и таким образом является важным способом содействия расширению прав и возможностей.
By reducing entry barriers and promoting financial inclusion through changes in the regulatory framework to encourage "banking agents", central banks can strengthen development. Путем сокращения количества входных барьеров и содействия финансовой всеохватности путем осуществления изменений в нормативно-правовой сфере в целях поощрения «банковских агентов» центральные банки могут способствовать усилению развития.