Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promoting - Способствовать"

Примеры: Promoting - Способствовать
These gifts of nature can assist in alleviating poverty, promoting green growth, combating climate change and enhancing energy security. Эти дары природы могут способствовать сокращению масштабов нищеты, поощрению экологически безопасного развития, борьбе с изменением климата и укреплению энергетической безопасности.
Experts agreed that policy mattered in increasing the effectiveness of regional integration and promoting FDI. Эксперты согласились с тем, что политика может способствовать повышению эффективности региональной интеграции и увеличению ПИИ.
It also has the potential to contribute to social development by promoting social and environmental entrepreneurship and gender equality. Кроме того, предпринимательство может способствовать социальному развитию благодаря поощрению социального и экологического предпринимательства и гендерного равенства.
This paper examines how the establishment of monetary unions in Africa can contribute to the achievement of the objective of promoting regional trade. В настоящем документе рассматривается вопрос о том, как создание валютных союзов в Африке может способствовать развитию региональной торговли.
Better information on rules and regulations governing investment as well as investment opportunities will also reduce uncertainty and contribute to promoting investment. Распространение информации о правилах и нормах, регулирующих инвестиционную деятельность, а также об инвестиционных возможностях, также будет способствовать ослаблению неопределенности и поощрению инвестиций.
The Southern African Power Pool has been created to provide reliable and economical electricity by promoting regional multi-country competitive electricity trade to foster regional integration. Создан Южноафриканский энергетический пул, цель которого состоит в обеспечении устойчивого энергоснабжения с минимальными затратами, чему призваны способствовать меры по поощрению конкуренции на региональном рынке электроэнергии и укреплению региональной интеграции.
While promoting inclusive education, the Government will make use of various arrangements as appropriate, according to students' academic capabilities and needs. Правительство будет не только способствовать развитию системы инклюзивного образования, но и использовать в соответствующих случаях другие различные методологии с учетом способностей учащихся к обучению и их потребностей.
This would be facilitated by promoting respect for human rights. Достижению этого может способствовать поощрение соблюдения прав человека.
The marketplace is dedicated in part to promoting South - South cooperation, collaboration and partnership in every aspect of capacity-building. Эта площадка призвана в какой-то мере способствовать и развитию сотрудничества, взаимодействия и партнерства по линии Юг-Юг в каждом из аспектов по наращиванию.
The capacity building will be supported by promoting the exchange of national good practices at sub-regional level, undertaking benchmark studies and stimulating the establishment of networks of experts. Укреплению потенциала будут способствовать поощрение обмена передовым национальным опытом на субрегиональном уровне, проведение компаративных исследований и стимулирование создания сетей экспертов.
In any case, in-home support must contribute to promoting inclusion and preventing segregation. В любом случае поддержка на дому должна способствовать поощрению вовлечения в общество и предотвращению сегрегации.
The Decade would contribute to achieving equality and non-discrimination in addition to promoting democracy and the rule of law. Десятилетие будет способствовать достижению равенства и недискриминации, а также пропаганде демократии и верховенства права.
The Strategy also aims at promoting dialogue and building confidence between communities and the police and the army. Международная стратегия поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации будет также способствовать развитию диалога и укреплению доверия между общинами, полицией и вооруженными силами.
By promoting innovation and facilitating technology transfer, it can help to generate employment and foster green growth. Поощряя новаторство и содействуя передаче технологий, он может стимулировать создание рабочих мест и способствовать экологически устойчивому росту.
Marine science can also assist in generally promoting the use of the oceans and their resources to achieve sustainable development. Кроме того, морская наука может в целом способствовать поощрению освоения океанов и их ресурсов в интересах устойчивого развития.
Her Ministry sought to mitigate the challenge by promoting equality between men and women. Ее министерство будет и впредь всячески способствовать решению проблемы обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
It could contribute to promoting an international trading system that sought to deliver socially, environmentally and economically. Она могла бы способствовать формированию системы международной торговли, способной функционировать с учетом социальных, экологических и экономических факторов.
Once the Protocol enters into force, it is likely to contribute to increasing corporate accountability, reducing pollution and promoting sustainable development. Вступление в силу Протокола, по всей видимости, будет способствовать улучшению корпоративной отчетности, уменьшению загрязнения и поощрению устойчивого развития.
Full implementation of these measures would contribute significantly to promoting development. Всестороннее осуществление этих мер будет в значительной степени способствовать обеспечению развития.
Sharing mutual benefits of such cooperation, and disseminating information on those benefits, could help in promoting dialogue on cooperative agreements. Совместное использование результатов такого сотрудничества и распространение информации о полученных результатах могло бы способствовать развитию диалога, посвященного соглашениям о сотрудничестве.
It was necessary to further the advancement of women, avert the violation of their rights and promoting an environment conducive to diversity. Необходимо способствовать улучшению положения женщин, избегая нарушения ее прав и развивать среду, способствующую разнообразию.
CBMs can contribute significantly to strengthening peace and security and to promoting trust among States. Меры укрепления доверия могут в значительной степени способствовать укреплению мира и безопасности и углублять доверие между государствами.
They can present positive images of certain groups, thus promoting tolerance, diversity and non-discrimination. Однако они могут способствовать формированию позитивного отношения к некоторым группам, содействуя тем самым терпимости, уважению многообразия и недискриминации.
These efforts should also contribute to promoting tolerance and understanding among races, religions and cultures. Эти усилия также должны способствовать утверждению принципов терпимости и взаимопонимания в отношениях между расами, религиями и культурами.
They believed that UNMIK could facilitate such a dialogue by promoting contacts between Belgrade and influential bodies or groups in Kosovo. По мнению представителей властей, МООНК могла бы способствовать такому диалогу путем поощрения контактов между Белградом и влиятельными органами и группами в Косово.