Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promoting - Способствовать"

Примеры: Promoting - Способствовать
This demonstrates Latvia's commitment to contributing to the global implementation of the aforementioned agreements and promoting the non-proliferation of weapons of mass destruction. И это демонстрирует решимость Латвии вносить свою лепту в глобальное осуществление вышеупомянутых соглашений и способствовать нераспространению оружия массового уничтожения.
The functional commissions of the Economic and Social Council dealing with social and environmental issues should also be actively involved in promoting policy coherence. Функциональные комиссии Экономического и Социального Совета, занимающиеся социальными и природоохранными вопросами, должны также активно способствовать согласованию программных мер.
The effect of such policies was to increase instability in many developing nations instead of promoting economic growth and sustainable development. Вместо того, чтобы способствовать устойчивому экономическому росту и развитию, их политика приводит лишь к увеличению нестабильности во многих развивающихся странах.
The Secretariat is invited to continue collecting, analysing and disseminating national information, promoting exchanges of such information and developing relevant databases. Секретариату предлагается продолжать собирать, анализировать и распространять информацию о мерах на национальном уровне, способствовать обмену такой информацией, а также разрабатывать соответствующие базы данных.
Timor-Leste continues to confront various difficulties and challenges in its endeavours to ensure national security and stability and in promoting economic and social development. В своем стремлении обеспечить национальную безопасность и стабильность и способствовать экономическому и социальному развитию Тимор-Лешти по-прежнему сталкивается с различными трудностями и проблемами.
We must also give greater attention to improving the international financial system and promoting the growth of the global economy. Мы должны также уделять больше внимания усовершенствованию международной финансовой системы и способствовать росту мировой экономики.
Partnering would also be useful in promoting the adoption of good management and industrial production standards in developing countries. Партнерские отношения могли бы также способствовать принятию в развивающихся странах стандартов эффективного управления и промышленного производства.
It encouraged strong support from UNCTAD for South-South cooperation and also in facilitating and promoting cooperation from the North. Она призывает ЮНКТАД оказать решительную поддержку сотрудничеству Юг-Юг и способствовать также облегчению и расширению сотрудничества со странами Севера.
Another means of promoting a stable security environment was the establishment of nuclear-weapon-free zones. Обеспечению стабильной обстановки в отношении безопасности может способствовать также создание зон, свободных от ядерного оружия.
Such a system may also be conducive to promoting the availability of low-cost secured financing. Такая система может также способствовать расширению доступности недорогостоящего финансирования под обеспечение.
The main objective of the Programme is to recover and protect ecosystems affected by illicit crops, while promoting the sustainable use of natural resources. Основная цель данной программы состоит в том, чтобы способствовать восстановлению и защите экосистем, пострадавших в результате выращивания запрещенных культур, и стимулировать рациональное использование природных ресурсов.
They could also be helpful, where applicable and appropriate, in promoting peace and stability generally. Они могли бы также способствовать, где это применимо и уместно, укреплению мира и безопасности в целом.
Regional arrangements can also help in promoting FDI by transnational corporations in more capital-intensive sectors. Региональные соглашения также могут способствовать поощрению ПИИ транснациональных корпораций в более капиталоемкие сектора.
Proponents of certification argue that it has the potential to assist in promoting sustainable forest management while simultaneously reassuring consumers. Сторонники сертификации утверждают, что она может способствовать расширению масштабов устойчивого лесопользования при одновременном обеспечении гарантий для потребителей.
Such a practice may assist in promoting into a national market of a production which complies with the alternative requirements. Подобная практика может способствовать продвижению на национальный рынок продукции, соответствующей альтернативным требованиям.
National business councils can be effective in promoting dialogue, particularly when local enterprises and other stakeholders are involved. Национальные советы по вопросам предпринимательства могут способствовать налаживанию диалога, особенно в тех случаях, когда задействованы местные предприятия и другие заинтересованные стороны.
It was hoped that the reform process would improve coordination between State sectors and thereby facilitate the implementation of measures promoting gender equity. Есть надежда, что процесс реформы обеспечит повышение эффективности координации между государственными секторами и тем самым будет способствовать осуществлению мер, нацеленных на поощрение равенства между мужчинами и женщинами.
Our dialogue will enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council in promoting the purposes and principles of the Charter. Наш диалог будет способствовать укреплению взаимоотношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в интересах реализации целей и принципов Устава.
Furthermore, it would be effectively instrumental in upholding human ideals, enhancing security and stability and promoting sustainable development. Кроме того, она сможет эффективно способствовать укреплению человеческих идеалов, повышению уровня безопасности и стабильности и обеспечению устойчивого развития.
Such discussions, in turn, could lead to cross-sectoral projects aimed at promoting sub-regional cooperation, for example in such areas as trade. В свою очередь такие обсуждения могли бы способствовать разработке межсекторальных проектов, направленных на содействие развитию субрегионального сотрудничества, например, в таких областях, как торговля.
Belarus confirms its intention to continue purposefully promoting the enhancement of comprehensive cooperation and the development of friendly ties with Cuba. Беларусь подтверждает готовность и дальше целенаправленно способствовать углублению всестороннего сотрудничества и развитию дружественных связей с Кубой.
The Council has always worked towards promoting equal rights for migrant women and for German women with migration backgrounds. Совет всегда стремился способствовать равенству прав женщин-мигрантов и женщин Германии, происходящих из среды иммигрантов.
The experience of United Nations organizations could play a catalytic role in promoting South-South solutions. Опыт системы Организации Объединенных Наций может способствовать сотрудничеству по линии Юг-Юг.
As secretariat, UNEP is tasked with facilitating and promoting the implementation of the Programme through international, regional and national action. В качестве ее секретариата перед ЮНЕП поставлена задача облегчать осуществление Программы и способствовать ему посредством мер на международном, региональном и национальном уровне.
Self-regulatory mechanisms promoting media ethics and accountability include professional codes of conduct, press councils and internal ombudspersons. К механизмам саморегулирования, призванным способствовать соблюдению норм журналисткой этики и ответственному поведению журналистов, относятся профессиональные кодексы поведения, советы по делам печати и институт отраслевых омбудсменов.