Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Promoting - Способствовать"

Примеры: Promoting - Способствовать
It is aimed at promoting enhanced levels of transparency in armaments and thereby contributing to confidence-building, promoting stability and strengthening regional and international peace and security. Его цель - обеспечить повышение уровня транспарентности в вооружениях и тем самым способствовать укреплению доверия, обеспечению стабильности и укреплению мира и безопасности на региональном и международном уровнях.
By promoting democratic values and respect for human rights, and by promoting the economic development of nations and the social well-being of peoples, we will be building healthy societies, immune to the scourge of terrorism". Оказывая содействие обеспечению демократических ценностей и уважению прав человека, а также экономическому развитию государств и социальному благополучию народов, мы будем способствовать созданию здоровых обществ, обладающих иммунитетом против бедствия терроризма».
The draft convention would facilitate world commerce by promoting a baseline of international rules validating the use of electronic messaging in contractual matters. Этот проект конвенции будет способствовать развитию мировой торговли, так как он содержит основные международные правила, обеспечивающие использование электронных сообщений в вопросах, связанных с контрактами.
The understanding will facilitate mutually beneficial cooperation, promoting the development of hydrocarbons. Эта договоренность будет способствовать взаимовыгодному сотрудничеству в освоении залежей углеводородов.
The Government adopted a list of promoting measures to attract foreign companies to invest in the exploitation of different energy and mineral resources. Правительство утвердило меры, призванные способствовать привлечению иностранных инвестиций в промышленную разработку различных энергетических и минеральных ресурсов.
The IAEA is a unique international forum whose statutory obligations are designed for promoting development through the peaceful uses of nuclear energy. МАГАТЭ представляет собой уникальный международный форум, цель уставных обязательств которого состоит в том, чтобы способствовать развитию посредством мирного использования ядерной энергии.
By that resolution, IPU's member parliaments commit themselves to promoting dialogue among civilizations and cultures. В этой резолюции парламенты, входящие в состав МС, заявили о своей готовности способствовать диалогу между цивилизациями и культурами.
It is aimed at facilitating public access to administrative documents and thereby promoting transparency in the administration. Он призван облегчить общественности доступ к административным документам, и способствовать таким образом гласности в работе администрации.
By effectively addressing them, the Afghan Government will further contribute to promoting the Afghan people's confidence in the country's institutions. Эффективные действия правительства Афганистана будут способствовать еще большему укреплению доверия афганского народа к правительственным ведомствам.
Transparency and accountability can enhance confidence and contribute to reducing regional and international tensions, thereby promoting international peace and security. Транспарентность и отчетность могут укрепить доверие и способствовать ослаблению региональной и международной напряженности, содействуя тем самым укреплению международного мира и безопасности.
In these circumstances promoting the multifaceted role of planted forests was seen to contribute greatly to sustainable forest management. В этой связи было выражено мнение, что повышение многосторонней роли лесонасаждений будет в значительной степени способствовать устойчивому лесопользованию.
Sports groups, while often promoting positive aspects of teamwork, may contribute to competitive and aggressive forms of masculinity. Спортивные группы, которые часто пропагандируют позитивные аспекты совместной деятельности, могут также способствовать развитию в мужчинах соперничества и агрессивности.
We expect that the Register will contribute to promoting confidence among nations and to enhancing global and regional security. Мы ожидаем, что Регистр будет и впредь способствовать повышению доверия между государствами и укреплению глобальной и региональной безопасности.
International organizations such as the United Nations could serve as facilitators in promoting cooperation and coordination between countries in the use of GNSS. Укреплению сотрудничества и координации между странами в области использования ГНСС могли бы способствовать международные организации, включая Организацию Объединенных Наций.
The Group utilized this information to develop conclusions and recommendations for improving the relevance of and promoting universal participation in the Register. Группа использовала эту информацию для подготовки выводов и рекомендаций, призванных повысить значимость Регистра и способствовать обеспечению всеобщего участия в нем.
On the one hand, remarkable commitment is shown to re-establishing the rule of law and promoting responsible public administration. С одной стороны, проявляется заметная решимость восстановить законность и способствовать созданию ответственной государственной администрации.
We are also promoting cultural exchanges designed to link States in networks of enterprise and opportunity, not in webs of mutual antagonism. Мы также поощряем культурные обмены, призванные способствовать объединению государств на основе совместных инициатив и возможностей и смягчению взаимных противоречий.
An organized tripartite dialogue will therefore become possible, promoting cooperation and consolidation of social peace and development at the subregional level. Это сделает возможным проведение обстоятельного трехстороннего диалога, что будет способствовать налаживанию сотрудничества и укреплению социального мира и дальнейшему развитию на субрегиональном уровне.
I am sure that your extensive experience and outstanding skills will be conducive to promoting the work of the Conference. Я уверен, что Ваш богатый опыт и выдающиеся способности будут способствовать продвижению работы Конференции.
Nonetheless, the United Kingdom Government is committed to promoting stability in the housing market. В то же время правительство Соединенного Королевства считает своей обязанностью способствовать сохранению стабильности на рынке жилья.
ONS will be proactively encouraging and promoting appropriate use for a wide range of purposes. НСУ будет активно способствовать и содействовать надлежащему использованию этих ресурсов в самых разных целях.
For its part, Pakistan will continue to contribute towards promoting greater cooperation and coordination between these two organizations. Со своей стороны, Пакистан намерен и впредь способствовать расширению сотрудничества и укреплению координации между этими двумя организациями.
The Bank enjoys modern management techniques aimed at promoting Romanian export production. Банк использует современные методы управления, призванные способствовать развитию производства экспортной продукции в Румынии.
Information obtained through this channel, it was felt, would be complementary also with a view to promoting the combined transport operations. Было сочтено, что переданная таким образом дополнительная информация будет способствовать стимулированию операций по комбинированным перевозкам.
The arms trade treaty will also facilitate the necessary process of curbing military expenditure and promoting greater transparency in weapons acquisitions. Договор о торговле оружием будет также способствовать столь необходимому сокращению расходов на военные нужды и обеспечению более высокого уровня транспарентности в отношении приобретения вооружений.