In the late 1880s, Augusta took up residence in New York City to try and prevent Grant's arrest on polygamy charges. |
В конце 1880-х Огаста поселилась в Нью-Йорке, чтобы предотвратить арест Гранта по обвинению в многожёнстве. |
For this reason, a drop in body temperature helps prevent an influx of unwanted ions during an ischemic insult. |
По этой причине снижение температуры тела помогает предотвратить приток нежелательных ионов при ишемическом инсульте. |
Laser treatment or photodynamic therapy or other evolving therapies may prevent this complication. |
Лазерное лечение или фотодинамическая терапия или другие развивающиеся терапии могут предотвратить это осложнение. |
The rationale was that only a central bank could prevent bank failures. |
Требовалось внедрить в сознание людей, что только центральный банк в состоянии предотвратить массовые разорения банков. |
But if the government is to succeed and prevent further violence, Kenya must tackle the roots of its election chaos. |
Но если правительство хочет добиться успеха и предотвратить дальнейшее насилие, Кении необходимо разобраться с корнями хаоса, который царил на выборах. |
Under such circumstances, international cooperation is essential to ensure stability and growth and prevent disruptive crises. |
В такой ситуации международное сотрудничество необходимо для того, чтобы обеспечить стабильность и рост и предотвратить разрушительные кризисы. |
Varieties that are tolerant to drought and flood can not only increase productivity, but also can prevent soil erosion and desertification. |
Способные выдержать засуху и наводнение сорта могут не только увеличить производительность, но и предотвратить эрозию почвы и опустынивание. |
Should violence increase, ordinary soldiers would likely once again feel duty-bound to intervene to restore order and prevent further bloodshed. |
Если насилие возрастет, рядовые солдаты, скорее всего, в очередной раз должны будут вмешаться, чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие и восстановить порядок. |
Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent. |
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию. |
And strong efforts must be made in conflict-affected countries to promote reconciliation and prevent the revival of violence. |
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия. |
While such policies might take decades to lessen Islamic terrorism, they may prevent radicalization in other developing countries. |
И хотя при такой политике для ослабления исламского терроризма могут потребоваться десятилетия, она может предотвратить радикализацию в других развивающихся странах. |
But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch. |
Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис. |
For $27 billion, we could prevent 28 million people from getting HIV. |
За 27 миллиардов долларов мы можем предотвратить заболевание ВИЧ-ем 28 миллионов человек. |
He believed that powerful, multilateral institutions could avoid the mistakes of the Treaty of Versailles and prevent another worldwide depression. |
Он верил в то, что мощные, многосторонние институты могли избежать ошибок Версальских соглашений и предотвратить возникновение новой мировой экономической депрессии. |
If giant planets form too early, they can slow or prevent inner planet accretion. |
Если планеты-гиганты формируется слишком рано, они могут предотвратить или остановить аккрецию во внутренней части системы. |
We can prevent millions from dying from malnutrition simply by distributing vitamin supplements. |
Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки. |
Such policies might well prevent disease, thereby saving money, reducing human suffering, and promoting healthier and more meaningful lives. |
Такая политика вполне могла бы предотвратить болезни, тем самым экономя деньги, уменьшая человеческие страдания и способствуя более здоровой и многозначительной жизни. |
The hope is to reduce acute emotional distress and prevent the onset of post-trauma psychiatric disorder. |
Это делается в надежде снизить сильные эмоциональные переживания и предотвратить развитие посттравматических психических заболеваний. |
After all, security alternatives that would prevent further bloodshed at the time of the Second Intifada did not exist. |
В конце концов, вариантов обеспечения безопасности, которые смогли бы предотвратить дальнейшее кровопролитие во времена «второй интифады», не существовало. |
A quantitative-easing policy in which a central bank buys risky assets can prevent price fluctuations and restore the value of financial wealth. |
Политика количественного послабления, в которой центральный банк покупает рискованные активы, может предотвратить колебания цен и восстановить стоимость финансового благосостояния. |
Unfortunately, the UN could not prevent the US and other countries from taking actions that almost surely contravene international law. |
К сожалению, ООН не смогла предотвратить действия со стороны США и других стран, которые почти наверняка противоречат международному праву. |
Once we define the problem, we can prevent that death with something as cheap and safe as penicillin. |
Определив проблему, мы можем предотвратить смерть с помощью дешёвого и безопасного пенициллина. |
So far, animal tests indicate that such a vaccine could prevent severe disease, although you might get a mild case. |
Пока испытания на животных показывают, что такая вакцина может предотвратить тяжелое заболевание либо может свести его к лёгкой форме. |
Now, we think today that we can prevent these risks. |
Сегодня нам кажется, что мы можем предотвратить риски. |
So maybe we can prevent it. |
Может быть, мы сможем его предотвратить. |