Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предотвратить

Примеры в контексте "Prevent - Предотвратить"

Примеры: Prevent - Предотвратить
"Only you can prevent forest fires." "Только ты можешь предотвратить лесной пожар."
And since Shelby is your fault, you get to help me prevent this. И поскольку это ты виноват, ты должен мне помочь предотвратить это.
As if I can prevent Nora from drifting away if I only find the right words. Как только я смогу предотвратить действия Норы, если бы только я нашёл подходящие слова.
I must prevent that arrives, no matter what it costs some. Я должна предотвратить её, во что бы то ни стало.
And how do we prevent that? И как мы можем предотвратить это?
Look, Nikki's just trying to do the same thing we all are - prevent the next attack. Послушай, Никки просто пытается сделать то же самое, что и мы... предотвратить атаку.
Because most of these problems directly result from conditions in internally displaced persons camps and homelessness, providing adequate housing would ameliorate those instances of violence against women and prevent recurrence. С учетом того, что большинство проблем являются результатом проживания в условиях лагерей для внутренних перемещенных лиц и следствием отсутствия жилья, предоставление женщинам возможности иметь достаточное жилище позволило бы сократить случаи насилия в отношении женщин и предотвратить рецидивы.
For that reason, the struggle against HIV/AIDS has become the collective responsibility of all countries and peoples; we must redress its negative impact and prevent its spread. Поэтому борьба с ВИЧ/СПИДом превратилась в коллективную ответственность всех стран и народов; мы должны преодолеть его негативные последствия и предотвратить его распространение.
The licensing regime which the military commander wishes to establish cannot prevent or substantially decrease the extent of the severe injury to the local farmers. Режим выдачи лицензий, который намеревается ввести военачальник, не способен предотвратить или существенным образом уменьшить масштабы пагубных последствий для местных фермеров.
What is needed now is a firm commitment by the world to fund programs that prevent and treat the greatest public health crisis of our time. То, что требуется в настоящее время, - это твердая приверженность мирового сообщества делу финансирования программ, которые могут предотвратить и урегулировать самый серьезный за всю историю кризис, охвативший сейчас систему государственного здравоохранения.
How do we prevent global conflicts? Каким образом мы можем предотвратить глобальные конфликты?
All relevant aspects must be considered and viable solutions must be found to address and prevent the recurrence of such problems. Следует изучить все связанные с этим вопросы и найти действенные решения, которые могли бы помочь урегулировать эти проблемы и предотвратить их повторное возникновение.
The Tunis Commitment recognized that an appropriate enabling environment at national and international levels could prevent increasing social and economic divisions - including between men and women. В Тунисском обязательстве признается, что надлежащая благоприятная среда на национальном и международном уровнях могла бы предотвратить усиление социально-экономических противоречий и увеличение разрыва, в том числе между мужчинами и женщинами.
Good governance, human rights and democracy by themselves may not prevent conflict if people continue to be impoverished and have to fight for their daily survival. Благое управление, права человека и демократия сами по себе не могут предотвратить конфликты, если люди продолжают жить в нищете и вынуждены ежедневно вести борьбу за выживание.
Ultimately, it is the collective pressure and action by the diverse range of actors that compose the international community that will prevent and alleviate the suffering of children. В конечном итоге только коллективное давление и меры, принимаемые широким кругом различных субъектов, которые образуют международное сообщество, смогут предотвратить и облегчить страдания детей.
It has helped prevent many problems from deteriorating and it has thereby become an indispensable tool of the international community in confronting global issues and challenges. Она помогла предотвратить усугубление многих проблем и стала незаменимым инструментом международного сообщества в решении глобальных вопросов и проблем.
They hoped that this would prevent gaps and shortcomings and lead to more decisive action of behalf of IDPs, especially women and children. Они выразили надежду, что это позволит предотвратить пробелы и недостатки и привести к более активным действиям в интересах ВПЛ, прежде всего женщин и детей.
Those inhuman acts were conducted in front of the accused, yet he did not do anything to stop or prevent those acts from happening. Эти бесчеловечные акты совершались на глазах у обвиняемого, однако он не сделал ничего, чтобы прекратить или предотвратить эти акты.
The constant concern of the armed forces is to limit if not prevent collateral damage, although IHL accepts that it does occur. Вооруженные силы постоянно проявляют заботу о том, чтобы ограничить, а то и предотвратить сопутствующий ущерб, хотя МГП и допускает его возникновение.
The implementation of the recommendations by all can prevent the start or escalation of conflict and avert the loss of life and destruction of property. Осуществление рекомендаций всеми может предотвратить начало эскалации конфликта и предотвратить гибель людей и уничтожение имущества.
It was able to ease tension in some areas, but could not prevent conflicts in others. Ему удалось смягчить напряженность в ряде районов, но не удалось предотвратить конфликты в других регионах.
These events and many others elsewhere in the world, including those of 11 September, have proved that only concerted international action can prevent such tragedies. Эти и многие другие события во всем мире, включая события 11 сентября, показали, что только целенаправленные международные действия способны предотвратить такие трагедии.
My delegation is convinced that direct dialogue between Pristina and Belgrade could defuse all kinds of declared and potential tensions or at least prevent their exacerbation. Моя делегация убеждена в том, что прямой диалог между Приштиной и Белградом способен разрядить любую явную и потенциальную напряженность или по крайней мере предотвратить ее усугубление.
We cannot prevent further flows of refugees to Guinean territory without putting an end to the support provided to all armed militias in the region. Мы не можем предотвратить новые потоки беженцев на территорию Гвинеи, не положив конец поддержке, предоставляемой всем вооруженным формированиям в регионе.
It is not the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs that can ensure that humanitarian needs are met, or that can prevent new humanitarian crises from occurring. Управление по координации гуманитарной деятельности не сможет удовлетворить гуманитарные потребности или предотвратить возникновение новых гуманитарных кризисов.