The response activities will continue throughout 2014 to halt the outbreak and prevent further importation. |
Меры противодействия эпидемии будут приниматься в течение всего 2014 года, чтобы остановить эпидемию и предотвратить ее распространение. |
Timely and effective responses by the Kosovo police, EULEX and KFOR helped prevent the further escalation of tensions. |
Своевременные и эффективные меры реагирования, принятые косовской полицией, ЕВЛЕКС и СДК, помогли предотвратить дальнейшую эскалацию напряженности. |
Early action has softened the impact and helped prevent a worsening of the crisis. |
Предпринятые на раннем этапе действия смягчили воздействие кризиса и помогли предотвратить его усугубление. |
The political will of the concerned States to end and prevent violations against children remains the precondition for any effective action. |
Необходимым условием любых эффективных действий по-прежнему является политическая воля заинтересованных государств прекратить и предотвратить нарушения в отношении детей. |
We must prevent this type of incident from recurring. |
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. |
Sanctions measures cannot prevent this trade entirely. |
Санкционные меры не могут полностью предотвратить такую торговлю. |
The Prime Minister had urged the United States of America to cease the drone strikes and prevent further casualties and suffering. |
Премьер-министр настоятельно призвал Соединенные Штаты Америки прекратить нанесение ударов с применением беспилотников и предотвратить дальнейшую гибель людей и страдания. |
UNDP programming has been able to mitigate or prevent some election-related violence. |
Программы ПРООН помогли смягчить последствия насилия, связанного с выборами, или предотвратить его. |
Development activities cannot stop or prevent conflict alone, but the work of UNDP and other organizations can support and encourage national conflict prevention capacities. |
Деятельность в области развития сама по себе не может остановить или предотвратить конфликт, но работа ПРООН и других организаций может поддержать национальный потенциал предотвращения конфликтов и способствовать его укреплению. |
We must prevent the abolition of national sovereignty and the elimination of the economically weakest. |
Мы должны предотвратить упразднение национального суверенитета и ликвидацию самых слабых в экономическом отношении. |
If we eradicate poverty, we could also prevent war. |
Если мы сможем искоренить нищету, то мы также сможем предотвратить войну. |
There is no liability for administrators of freely-accessible websites allowing real-time comments without prior approval where the administrator cannot prevent their publication. |
Не предусмотрена ответственность администраторов свободно доступных веб-сайтов, позволяющих высказывать комментарии в режиме реального времени без предварительного согласования, когда администратор не может предотвратить их публикацию. |
A number of strategies could prevent problems and tensions emerging or violence breaking out. |
Предотвратить всплеск насилия или появление напряженности можно с помощью ряда стратегий. |
The association endeavours to combat poverty and prevent the abandonment of rural areas through the creation of income-generating jobs and access to training. |
Путем создания приносящих доход рабочих мест и обеспечения доступа к профессиональному обучению она стремится бороться с нищетой и предотвратить массовое переселение сельского населения в города. |
The access of third parties to information that may prevent the enforced disappearance of a person deprived of liberty is guaranteed. |
Третьим лицам гарантируется доступ к информации, которая может предотвратить насильственное исчезновение лиц, лишенных свободы. |
Tertiary prevention targets perpetrators and/or victims to limit the effects of the violation and prevent it from reoccurring. |
Третичная превенция нацелена на исполнителей и/или жертв, с тем чтобы ограничить последствия нарушения и предотвратить его повторение. |
I wish I could tell you we could prevent the coming destruction. |
Я бы очень хотел сказать вам, что сумеем предотвратить гибель людей и разрушения... |
One minute would be sufficient for him to go back in time, contact his ship and prevent it exploding. |
Ему хватит минуты, чтобы вернуться в прошлое, связаться с кораблем и предотвратить взрыв. |
He was determined to find it, prevent it from happening. |
Он решительно хотел найти его и предотвратить это происшествие. |
Nothing will harm them as long as I can prevent it. |
Ничего... ничто не сможет им навредить, пока я в силах это предотвратить. |
This would allow them to spot where communism might take root and so prevent it. |
Это позволило бы увидеть, где коммунизм может пустить корни и предотвратить это. |
So that we can prevent running out of essential goods. |
Так что мы сможем предотвратить дефицит основных товаров. |
I'm sorry but nothing can prevent that from happening. |
Мне жаль, но ничто не может предотвратить неизбежное. |
It's why I keep a detailed list of every student's race and prevent racism and nationalism. |
Вот почему я держу список студентов, их рас и национальностей... дабы предотвратить расизм и национализм. |
I need to disrupt the nuptials and prevent a second marriage. |
Мне нужно сорвать одну свадьбу и предотвратить вторую. |