Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Prevent - Избежать"

Примеры: Prevent - Избежать
It would also prevent overlapping and inadequate spending of resources. Кроме того, такой подход поможет избежать дублирования и неправильного расходования ресурсов.
Strengthened international tax cooperation, harmonization and financial regulatory coordination among countries could prevent such tax competition. Избежать такой налоговой конкуренции можно было бы благодаря активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах, гармонизации режимов разных стран и координации действий их финансовых регуляторов.
Strengthened international tax cooperation could prevent such tax competition. Избежать такой налоговой конкуренции можно было бы благодаря активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах.
A change of name would prevent confusion with the work of the Office of the Ombudsman. Если изменить ее название, то можно будет избежать путаницы с работой Управления омбудсмена.
It would facilitate registration for nationals and would prevent duplicate registration, which had been a problem in the past. Это облегчит регистрацию граждан и позволит избежать двойной регистрации, создававшей в прошлом проблему.
This would prevent situations where only bankable projects materialize, leaving parts of the country in a dismal condition. Это позволит избежать ситуаций, когда на практике реализуются только приемлемые для банковского финансирования проекты, а в некоторых частях страны положение остается катастрофическим.
When you think about it, we could prevent wars. Если подумать о результате, возможно мы поможем избежать военного конфликта.
Surely the Time Lords have brought you back to help find the creature and prevent its bonding with you. Конечно Повелители Времени привели тебя сюда чтобы помочь найти существо и избежать его соединения с тобой.
This would prevent an unnecessary administrative burden for users and competent authorities. Это позволит избежать излишней административной нагрузки на пользователей и компетентные органы.
Only a sustained international effort can prevent difficult days ahead for Afghanistan, and that will not be easy. Только благодаря устойчивым международным усилиям Афганистану удастся избежать сложной ситуации в будущем, и эту задачу будет нелегко выполнить.
Such assistance could, we believe, possibly save millions of lives and prevent unnecessary injuries. Считаем, что такая помощь позволит спасти жизни миллионов людей и избежать ненужных травм.
Such procedures would prevent loading of expenditure towards the end of the financial period or incurring over-expenditure. Такие процедуры позволят избежать перенесения расходов на конец финансового периода или перерасхода средств.
Careful management can prevent them, while professional treatment is needed when they do arise. Их можно избежать при тщательном уходе, но при их возникновении требуется профессиональное вмешательство.
Sometimes, however, the ball hits the palm and a properly designed glove can prevent injuries. Иногда мяч может попасть в ладонь, при этом правильно спроектированная перчатка позволяет избежать травмы.
Often the country overriding its tax treaties in this way will consult with its treaty partners to demonstrate good faith and prevent misunderstandings. Зачастую страна, отменяющая таким образом положения своих налоговых договоров, проводит консультации со своими партнерами по договорам, чтобы продемонстрировать добросовестность своих действий и избежать недопонимания.
You can't cure or prevent what you don't know is there. Нельзя излечить или избежать того, о чем ты не знаешь.
At the same time, Poland hoped that the action taken by the High Commissioner in Burundi would prevent further conflicts there. В то же время Польша надеется, что меры, принятые Верховным комиссаром в Бурунди, позволят избежать новых конфликтов в этой стране.
This, UNICEF feels, will strengthen the consolidated appeals process further and prevent duplication. Это, по мнению ЮНИСЕФ, позволит еще больше укрепить процесс обращения с совместными призывами и избежать дублирования усилий.
Bilateral creditors arrange balance-of-payments support in the meantime, which helps prevent the arrears to IMF from increasing. Тем временем двусторонние кредиторы оказывают поддержку в урегулировании платежного баланса, что помогает избежать дальнейшего увеличения просроченной задолженности перед МВФ.
Similarly, stronger coordination within each member State would prevent similar requests being addressed to different institutions. Благодаря улучшению координации действий внутри каждого государства-члена обычно также удается избежать посылки запросов аналогичного содержания в различные учреждения.
Many analysts remain sceptical, however, that increased transparency necessarily leads to increased stability, or that it will prevent future crises. Многие, однако, сомневаются, что повышение транспарентности приведет к укреплению стабильности или позволит избежать кризисов в будущем.
This would prevent difficulties with other participating organizations and ensure oversight of ICC activities. Это позволило бы избежать трудностей с другими участвующими организациями и обеспечить контроль за деятельностью МВЦ.
Here again, comprehensive analysis can prevent the reduction of a qualitative statistic to a single set of quantitative data. Но и здесь мультивариантный анализ позволяет избежать необходимости сводить один качественный показатель к единственному набору показателей количественных.
As the Secretary-General had pointed out, sometimes a convincing show of force could prevent the need for its use. Как отмечал Генеральный секретарь, иногда благодаря убедительной демонстрации силы можно избежать необходимости ее применения.
The elimination of all timber income will prevent its use to acquire arms. Ликвидация всех доходов от торговли лесом позволит также избежать их использования для приобретения оружия.