Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предотвратить

Примеры в контексте "Prevent - Предотвратить"

Примеры: Prevent - Предотвратить
Ensuring the access to contraceptives is cost effective and can prevent almost a third of all maternal deaths. Обеспечение доступа к противозачаточным средствам - это весьма эффективный с точки зрения затрат путь, который может предотвратить почти треть всех случаев материнской смертности.
Increased predictability of military space activities through such measures could reduce tensions in the space domain and prevent future conflict. Повышение предсказуемости военной космической деятельности за счет таких мер позволило бы снизить напряженность в космической сфере и предотвратить будущие конфликты.
The most effective and credible way to stop and prevent the nuclear arms race is transparent, irreversible and verifiable nuclear disarmament. А самым эффективным и убедительным способом остановить и предотвратить гонку ядерных вооружений является транспарентное, необратимое и проверяемое ядерное разоружение.
Improved institutional and financial governance can prevent financial leakage and maximize impacts on beneficiaries. Более эффективное институциональное и финансовое управление может предотвратить потерю финансовых ресурсов и повысить позитивный эффект для потребителей.
A hope for the ethics function is that it may prevent issues from becoming problems needing conflict resolution. Надежда, связываемая с функциональными звеньями по вопросам этики, заключается в том, что они могут предотвратить перерастание спорных вопросов в проблемы, требующие урегулирования конфликтов.
It can prevent or alleviate poverty and reduce inequality and injustice. Она может предотвратить или смягчить проблему нищеты и сократить масштабы неравенства и несправедливости.
It has helped prevent numerous maternal deaths and millions of unintended pregnancies. Она помогла предотвратить многочисленные случаи материнской смертности и миллионы непреднамеренных беременностей.
This low-cost, effective, and critical intervention can delay or prevent serious illness in infants with HIV. Принятие этих недорогостоящих, эффективных и имеющих важнейшее значение мер может помочь затормозить или предотвратить развитие серьезных заболеваний среди младенцев, инфицированных ВИЧ.
A multisectoral response is urgently needed to save lives and prevent a total collapse of livelihood and social systems. Необходимо безотлагательно применить мультисекторальные меры реагирования, с тем чтобы спасти жизни людей и предотвратить полный развал систем средств жизнеобеспечения и социальных систем.
Ultimately, only national mechanisms and institutions can sustainably prevent violent conflict in the long run. В конечном итоге в долгосрочном плане лишь национальные механизмы и институты могут предотвратить конфликты с применением насилия на длительное время.
It would also preserve the multilateral trading system and WTO, and prevent that organization from evolving into a litigation body only. Это также позволило бы сохранить систему многосторонней торговли и ВТО, а также предотвратить превращение этой организации лишь в орган, занимающийся судебными процессами.
Only dialogue and understanding could prevent terrorism and only tolerance and trust could eliminate it. Только диалог и взаимопонимание могут предотвратить терроризм и только толерантность и доверие могут его уничтожить.
Finland considered that a strong young civil society helped prevent marginalization and polarization among youth. Финляндия считает, что сильное молодое гражданское общество помогает предотвратить маргинализацию и поляризацию среди молодежи.
Only through peaceful solutions can we prevent the massive destruction caused by war. Лишь с помощью мирных решений мы сможем предотвратить широкомасштабные разрушения, вызываемые войной.
The presence of UNMIS did not prevent these incidents. Присутствие МООНВС не помогло предотвратить эти инциденты.
It is a kind of social chaos that as leaders we must all prevent. А это разновидность социального хаоса, который мы как лидеры должны предотвратить.
While sport alone cannot prevent conflict or build peace, it can assist in peacebuilding interventions. Хотя в одиночку спорт не может предотвратить конфликт или построить мир, он может оказать помощь в мероприятиях по миростроительству.
The Nuclear Security Summit in April 2010 had highlighted the need to secure nuclear materials and prevent acts of nuclear terrorism and proliferation. На состоявшемся в апреле 2010 года Саммите по ядерной безопасности была подчеркнута необходимость обеспечить безопасность ядерных материалов и предотвратить акты ядерного терроризма и распространения.
Such transparency helps prevent misuse of humanitarian aid. Такая транспарентность позволяет предотвратить недобросовестное использование гуманитарной помощи.
Such action will prevent any possible escalation. Это позволит предотвратить любую возможную эскалацию.
Adoption of these standards will prevent duplication of efforts and resources, as well as the publication of conflicting data. Утверждение таких стандартов позволит предотвратить дублирование усилий и ресурсов, а также публикацию противоречивых данных.
Only a collective effort of restraint and international understanding can prevent countries from deploying weapons in space. Страны смогут предотвратить развертывание вооружений в космическом пространстве лишь на основе коллективного стремления к проявлению сдержанности и достижению международного взаимопонимания.
The current international institutions did not prevent the crisis. Существующие международные учреждения не смогли предотвратить кризис.
The objective of this policy is to reverse, prevent and eliminate all types of discrimination. Цель этой политики состоит в том, чтобы обратить вспять, предотвратить и ликвидировать любые проявления всех видов дискриминации.
Speakers added that keeping real exchange rates stable would prevent major distortions in international trade and currencies. Выступавшие добавили, что поддержание стабильных реальных обменных курсов позволило бы предотвратить возникновение крупных перекосов в международной торговле и валютных курсах.