Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предупреждения

Примеры в контексте "Prevent - Предупреждения"

Примеры: Prevent - Предупреждения
Several public bodies and NGOs develop activities to protect children from violence and prevent risk situations. Ряд государственных органов и НПО занимаются подготовкой мероприятий по защите детей от насилия и предупреждения возникновения ситуаций, сопряженных с риском.
She enquired what steps were being taken to investigate and prevent self-mutilation among detainees. Ей хотелось бы также знать, какие шаги были предприняты для расследования и предупреждения случаев членовредительства среди заключенных.
Like other States in the region, it has launched a national strategy to empower local partners to counter and prevent violent extremism. Как и другие государства региона, это государство приступило к осуществлению национальной стратегии, призванной расширить возможности местных партнеров в плане противодействия экстремизму с элементами насилия и его предупреждения.
The Green Customs Initiative is a partnership of international organizations cooperating to facilitate legal trade and prevent illegal trade in environmentally sensitive commodities. Инициатива "Зеленая Таможня" представляет собой партнерство международных организаций, ведущих совместную работу для содействия законному обороту и предупреждения незаконной торговли важными для окружающей среды товарами.
These activities strengthened capacities of 15 developing countries to implement competition policy and prevent anti-competitive practices. Эти мероприятия помогли расширить возможности 15 развивающихся стран в деле проведения политики в области конкуренции и предупреждения антиконкурентной практики.
Technical systems which prevent driving under the influence of alcohol are an effective way to tackle the problem. Одним из эффективных способов решения данной проблемы является использование технических систем для предупреждения управления транспортным средством под воздействием алкоголя.
We will encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol thereto, and will assist other Governments to prohibit and prevent torture. Мы будем высказываться за ратификацию Конвенции и Факультативного протокола к ней, а также помогать правительствам других стран в деле запрещения и предупреждения пыток.
It will also cover a number of other forensic issues associated with UNODC activities to combat and prevent crime. Он будет также охватывать ряд других направлений судебно-экспертной работы, связанных с деятельностью УНП ООН в сфере борьбы с преступностью и ее предупреждения.
Healthy child monitoring: vaccination schedule to promote health and prevent disease. контроль за здоровьем ребенка (схема вакцинации детей с целью улучшения здоровья и предупреждения заболеваний);
The tool includes an introduction to innovative communications technologies used by the police to raise awareness and prevent and reduce criminal activity. Часть пособия - это введение в инновационные коммуникационные технологии, используемые полицией в целях повышения осведомленности о преступной деятельности и ее предупреждения и сокращения масштабов.
He also highlighted the value of informal channels of communication with law enforcement agencies to further investigations and prevent the use of illicit proceeds nationally. Он также подчеркнул большое значение неофициальных каналов связи с правоохранительными органами для проведения расследований и предупреждения использования доходов незаконного происхождения на национальном уровне.
Criminalizing participation in an organized criminal group creates an avenue to pre-empt and prevent further criminal activities by the group and deter existing and potential associates. Криминализация участия в организованной преступной группе создает возможности для предвосхищения и предупреждения дальнейших преступных действий группы и сдерживания существующих и потенциальных сообщников.
Trust Fund grantees are advancing proven and innovative programmes to counter and prevent violence against women and girls. Получатели грантов Целевого фонда поощряют реализацию проверенных и инновационных программ с целью борьбы и предупреждения насилия в отношении женщин и девочек.
The steps taken to combat stereotypes and prevent discrimination against minority groups were noted. Были отмечены меры, принятые в целях борьбы со стереотипами и предупреждения дискриминации в отношении групп меньшинств.
To design new ways to treat, cure, or prevent the countless illnesses that inflict humankind. Найти новые методы лечения или предупреждения многих заболеваний, от которых страдает человечество.
No short-term measures have been adopted to protect the rights of inhabitants of informal settlements and prevent further displacement. Никаких краткосрочных мер не принималось для защиты прав жителей неформальных поселений и предупреждения их дальнейшего перемещения.
States shall in particular prevent practices in the tourist industry that are offensive or derogatory to indigenous peoples. Государства, в частности, принимают меры для предупреждения в сфере коммерческого туризма оскорбительной или пренебрежительной по отношению к коренным народам практики.
It is necessary not only to react to violations of human rights, but to establish effective mechanisms that can prevent them. Необходимо не только реагировать на нарушения прав человека, но и создавать эффективные механизмы предупреждения таких нарушений.
The Bahamas had established a comprehensive legislative regime to criminalize narcotic drugs, facilitate international cooperation and prevent money-laundering. Багамские Острова ввели комплексный правовой режим в целях криминализации наркотических средств, содействия международному сотрудничеству и предупреждения отмывания денег.
What has been discussed is just the principal component of a comprehensive task to effectively prevent armed conflicts. Мы обсудили лишь главный компонент всеобъемлющей задачи для эффективного предупреждения вооруженных конфликтов.
The Optional Additional Protocol to CEDAW has been designed to positively protect women's rights and prevent the violation of CEDAW. Факультативный протокол к КЛДОЖ предназначался для обеспечения позитивной защиты прав женщин и предупреждения нарушения КЛДОЖ.
The Act also provides for issuance of "protection orders" to stop violence and prevent recurrence of future violence. В Законе также предусмотрены «охранные судебные приказы» для пресечения случаев насилия и предупреждения их повторения в будущем.
Eheeuahe spring Used to neutralize and prevent disease and eliminate you Sai. Eheeuahe весной Используется для нейтрализации и предупреждения заболеваний и устранения вы Саи.
Effectively prevent corruption and smuggling can only be based on qualitative rules and political will. Эффективного предупреждения коррупции и контрабанды может быть только на основе качественных норм и политической воли.
Increased cooperation at the regional level was particularly important in order to detect and prevent criminal activities. Особое значение для локализации и предупреждения преступных действий имеет укрепление сотрудничества на региональном уровне.