Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предотвратить

Примеры в контексте "Prevent - Предотвратить"

Примеры: Prevent - Предотвратить
It is impossible to completely prevent such jamming and very difficult to determine intention when it occurs, especially for satellites in GEO. Полностью предотвратить такое глушение невозможно, а когда оно происходит, особенно в случае спутников на ГСО, то бывает очень трудно определить намерение.
Thus, only a legally binding instrument on negative security assurances can prevent nuclear proliferation and enhance the security of our planet. И поэтому только юридически обязывающий инструмент по негативным гарантиям безопасности способен предотвратить ядерное распространение и еще больше обезопасить нашу планету.
It recommended that Estonia bring to an end and prevent any segregation of Roma children in the field of education. Он рекомендовал Эстонии прекратить и предотвратить любую сегрегацию детей рома в сфере образования.
Conducting due diligence enables companies to identify and prevent adverse human rights impacts. Проявление должной осмотрительности позволяет компаниям выявить и предотвратить неблагоприятное воздействие на права человека.
Yet those global and interconnected maladies affected them in ways that they could neither prevent nor control. Однако эти глобальные и взаимосвязанные бедствия затрагивают их так, что они не могут это предотвратить или контролировать.
Sequencing liberalization commitments in negotiations on non-agricultural market access could also prevent de-industrialization while promoting diversification and competitiveness in post-crisis economies. Последовательное выполнение обязательств, согласованных в ходе переговоров о либерализации условий доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции, также может предотвратить развитие процессов деиндустриализации при одновременном стимулировании диверсификации и повышении уровня конкурентоспособности переживших кризис стран.
The question is then whether there are other safeguards that can prevent the intimidation of complainants and witnesses. Поэтому возникает вопрос о наличии других гарантий, способных предотвратить запугивание истцов и свидетелей.
We believe that only joint, consistent and persistent efforts can prevent the proliferation of nuclear weapons. Уверены, что только совместными последовательными и настойчивыми усилиями можно предотвратить распространение ядерного оружия.
The sound management of digital tachographs throughout their life-cycle is an essential national activity in order to minimise risk, and/or prevent the occurrence of adverse impacts. Рациональное использование цифровых тахографов на протяжении всего цикла их эксплуатации является одним из важных видов национальной деятельности, с тем чтобы свести к минимуму риск и/или предотвратить появление неблагоприятных последствий.
I believe that it is still not too late to turn the tide and prevent further escalation. Надеюсь, что еще не поздно обратить вспять существующую тенденцию и предотвратить дальнейшую эскалацию конфликта.
A more comprehensive drainage programme could not only improve safety and prevent fires, but bring economic gains. Комплексная программа отвода метана могла бы не только повысить безопасность и предотвратить пожары, но и принести экономические выгоды.
The United Kingdom believed that this should prevent such incidents from occurring in the future. Соединенное Королевство считает, что эта мера должна предотвратить подобные инциденты в будущем.
Firstly, we can prevent nuclear proliferation in north-east Asia and thereby enhance peace and security in the region. Во-первых, мы можем предотвратить ядерное распространение в Северо-Восточной Азии и тем самым упрочить мир и безопасность в регионе.
That can prevent a reversal of progress towards the MDGs caused by global instability. Это может предотвратить спад в достижении ЦРДТ, вызываемый нестабильностью в мире.
By doing so, we believe that we can prevent an epidemic among the general population. Мы считаем, что тем самым нам удастся предотвратить эпидемию среди всего остального населения.
We must take immediate political decisions to shore up development and prevent a deeper crisis in order to preserve global peace, security and stability. Мы должны незамедлительно принять политические решения, необходимые для того, чтобы активизировать развитие и предотвратить дальнейшее углубление кризиса в целях укрепления международного мира, безопасности и стабильности.
Investigations by OHCHR concluded that local authorities had been ill-prepared and failed to intervene promptly to stop or prevent the spread of violence. Согласно результатам расследований, проведенных УВКПЧ, местные власти оказались застигнуты врасплох, не сумев быстро вмешаться, чтобы прекратить или предотвратить разгул насилия.
With regard to internal migration, it is possible to attract migrants or prevent out-migration to neighbouring areas by manipulating the housing stock. В отношении внутренней миграции за счет регулирования жилищного фонда можно привлечь мигрантов или предотвратить отток населения в соседние районы.
Marking and fencing, mine risk education and mine clearance prevent and reduce death and injury. Маркировка и ограждение заминированных участков, разъяснение минной опасности и разминирование позволяют предотвратить случаи и сократить показатели смертности и получения увечий.
However, the system did not prevent the recording of a new transaction if the amount exceeded the limit. Вместе с тем эта система не позволяла предотвратить запись новой проводки в случае превышения лимита.
The shelters helped prevent massive migration, as they allowed displaced families to remain relatively close to their homes. Они помогли предотвратить массовую миграцию, поскольку позволили перемещенным семьям оставаться в относительной близости от своих домов.
Well-designed capital controls can reduce the volatility of short-term flows and prevent capital flights. Надлежащие меры контроля движения капитала могут снизить нестабильность краткосрочных финансовых потоков и предотвратить бегство капиталов.
That is how to restore confidence in the financial markets and prevent future crises. Только так можно восстановить доверие на финансовых рынках и предотвратить кризисы в будущем.
She did, however, regret that Governments had often failed to learn from outbreaks of violence and prevent subsequent backlashes. Однако она сожалеет, что правительства часто не могли извлечь уроки из вспышек насилия и предотвратить нежелательные последующие реакции.
A harmonious outer space should first and foremost be peaceful; accordingly States must prevent the militarization of outer space. Проникнутый гармонией космос прежде всего должен быть мирным; соответственно государства должны предотвратить милитаризацию космического пространства.