Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предотвратить

Примеры в контексте "Prevent - Предотвратить"

Примеры: Prevent - Предотвратить
Instructed to block the Austrians from access to the Swiss alpine passes, Jourdan planned to isolate the armies of the Coalition in Germany from allies in northern Italy, and prevent them from assisting one another. Получив приказ заблокировать движение австрийцев к швейцарским перевалам в Альпах, Журдан намеревался изолировать войска коалиции в Германии от союзников в северной Италии, чтобы предотвратить оказание им поддержки друг другу.
Skerrit's mission was to use the excavation probe "Last Hope" to place eighteen drilling rigs around Mitral to allow the gas to dissipate harmlessly into space and prevent this disaster. Миссия Skerrit заключается в том, чтобы, используя буровой зонд «Последняя надежда», установить восемнадцать буровых установок вокруг Mitral, чтобы рассеять газ в космос и предотвратить эту катастрофу.
The consular adviser goes out of the Embassy and takes Condon inside, still alive, and the Japanese officers can't prevent it, because they couldn't find the Tanaka document when searching Condon. Консульский советник выходит из посольства и принимает всё ещё живого Кондона внутрь, а японские офицеры не могут предотвратить это, потому что они не смогли найти документ Танаки при регистрации Кондона.
The verbs prevent and stop can be found in two different constructions: "prevent/stop someone from doing something" and "prevent/stop someone doing something". Глаголы prevent (предотвратить) и stop (остановить) могут применяться в двух разных конструкциях: «prevent/stop someone from doing something» и «prevent/stop someone doing something» (не дать кому-либо сделать что-либо).
Without oxygen, cells cannot manufacture the necessary ATP to regulate ion levels and thus cannot prevent the intracellular environment from approaching the ion concentration of the outside environment. Без кислорода клетки не могут производить необходимый АТФ для регулирования уровня ионов и поэтому не могут предотвратить приближения концентрации ионов в клеточной среде к уровню в окружающей среде.
Discussing the results in the context of existing evidence by including a systematic review may prevent unethical exposure of human subjects to risk of research in unnecessary subsequent trials and identify remaining uncertainties to inform future research. Обсуждение результатов в контексте существующих фактических данных (доказательств) путем включения систематического обзора по теме может предотвратить неэтичное подвергание людей риску исследования в ненужных последующих исследованиях и выявить остающиеся нерешенные вопросы, на которых будут основываться последующие исследования.
And this is too bad, for if we could prevent a depression with monetary policy alone, we would do so, as it is the policy tool for macroeconomic stabilization that we know best and that carries the least risk of disruptive side effects. И это довольно плохо, так как, если бы мы могли предотвратить депрессию с помощью одной только валютной политики, мы бы так и поступили, поскольку она является инструментом политики макроэкономической стабилизации, известным нам лучше всего, и несет не себе наименьший риск деструктивных побочных эффектов.
Reducing emissions to a level that does not extinguish economic growth could avert $3 trillion worth of damage, whereas adaptation could prevent around $8 trillion worth of damage. Сокращение выбросов до уровня, который не погасит экономический рост, может предотвратить ущерб в З триллиона долларов США, в то время как адаптация сможет предотвратить ущерб примерно в 8 триллионов долларов США.
To identify, prevent, and counteract the causes and consequences of work-related stress, we need to monitor job content, working conditions, terms of employment, social relations at work, health, well-being and productivity. Чтобы выяснить, предотвратить и противодействовать причинам и последствиям связанного с работой стресса, мы должны контролировать содержание работы, рабочие условия, условия занятости, общественные отношения на работе, здоровье, благосостояние и производительность.
But even CACs may not fully help, because they are designed in a way that still allows a small minority of creditors to hold out and thus prevent an orderly restructuring. Но даже САС могут не помочь, потому что они разработаны таким образом, который по-прежнему позволяет небольшому меньшинству кредиторов выстоять и, таким образом, предотвратить упорядоченную реструктуризацию.
You know, you do one thing to try and prevent something, and then you do another thing to try and cover a mistake, and then you're always thinking ten steps ahead. Знаешь, ты делаешь одну вещь, чтобы предотвратить другую, а потом еще одну, чтобы скрыть свою ошибку, а в итоге постоянно только делаешь шаг назад.
You need to go to 1588's Lisbon, find out what ship Lope enlisted in, prevent him from boarding her and get him on the San Juan or any other ship that didn't sink, which weren't many. Вы должны отправиться в Лиссабон в 1588 год, выяснить, на какой корабль завербовался Лопе, предотвратить его выход в море и пересадить его на "Сан-Хуан" или любой другой корабль, который не потонет, а их было мало.
And if we can find that connection, if we can find that suicide gene, then we think that we can probably prevent a lot of suicides. И если мы обнаружим эту связь, если сможем выделить ген суицида, тогда мы, вероятно, сможем предотвратить большинство самоубийств.
If one of them is behind this, will keeping telepaths in their quarters prevent it from happening again? Если один из них стоит за всем этим, достаточно ли будет удерживать телепатов в их каютах, чтобы предотвратить повторение подобных случаев?
Say to Owen "Sorry, I was in a cemetery with a librarian waiting for a vampire to rise so I could prevent an evil prophecy"? Сказать Оуену "Прости, я была на кладбище с библиотекарем, ожидая пока восстанет вампир, чтобы предотвратить исполнение ужасного пророчества"?
This will surely prevent an even larger tragedy in Bosnia-Herzegovina and create conditions conducive to reaching a just and durable settlement and to bringing peace to the region. English Page Это, несомненно, позволит предотвратить еще более серьезную трагедию в Боснии и Герцеговине и создать условия, способствующие достижению справедливого и прочного урегулирования и установлению мира в регионе.
Environmental impact assessments are a form of "internalization" of environmental externalities which may prove less costly than failure to anticipate and prevent potential environmental damage. окружающую среду является одной из форм "интернализации" внешних экологических факторов, и проведение такой оценки может оказаться менее дорогостоящим, чем неспособность предвосхитить и предотвратить потенциальный экологический ущерб.
Preventive protection - in the form of humanitarian assistance and international presence - cannot always provide effective protection to victims nor prevent further displacement, unless it is pursued along with measures aimed at conflict resolution and political solutions. Превентивная защита - в форме оказания гуманитарной помощи и международного присутствия - не всегда может служить эффективным средством защиты жертв и не может предотвратить дальнейшее перемещение, если такая защита не осуществляется одновременно с мерами, направленными на разрешение конфликта и политические решения.
Neither the Armistice Agreement, a scrap of paper, nor the dilapidated armistice mechanism can prevent even a trifling conflict in the demilitarized military zone (DMZ), to say nothing of a war. Ни Соглашение о перемирии, представляющее собой клочок бумаги, ни устаревший механизм перемирия не могут предотвратить даже самый ничтожный конфликт в демилитаризованной зоне, не говоря уже о войне.
We have thus completed the section on prevention, both of whose aspects we have considered: prevention of incidents, and preventive response measures taken after an incident has occurred, in order to minimize or prevent the harm resulting from the incident. С учетом вышесказанного Докладчик заканчивает главу о предотвращении, рассматривая его в двух аспектах, т.е. в качестве предотвращения аварии и в качестве ответных мер превентивного характера после того, как произошла авария, с тем чтобы свести к минимуму или предотвратить ущерб, вызванный аварией.
At the same time the international community must take urgent measures to control and prevent further environmental, including atmospheric, pollution if we are to promote and preserve conditions conducive to the continued survival of our global village. Одновременно для того, чтобы сохранить и далее развивать условия, благоприятные для будущего выживания нашей "глобальной деревни", международное сообщество должно принять срочные меры к тому, чтобы взять под контроль и предотвратить дальнейшее загрязнение окружающей среды, в том числе атмосферы.
In recent years, the United Nations has played a positive role in alleviating and resolving conflicts and has also made useful efforts in trying to consolidate peace and prevent the recurrence of conflicts. В последние годы Организация Объединенных Наций играет позитивную роль в ослаблении и урегулировании конфликтов, а также предпринимает плодотворные усилия в стремлении укрепить мир и предотвратить возникновение конфликтов.
There, earlier availability of funding would have enabled the Food and Agriculture Organization of the United Nations to spray locust larvae in the early stages of infestation and thereby prevent the spread of the problem. В данном случае, если бы средства были получены заранее, это позволило бы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций обеспечить опрыскивание личинок саранчи на ранних этапах заражения и тем самым предотвратить нашествие саранчи.
They shall be designed such that if subjected to the tests prescribed in that document and the accelerations occurring during routine conditions of transport they would prevent: Они должны быть сконструированы так, чтобы, будучи подвергнутыми испытаниям, предписываемым в этом документе, и воздействию ускорений, возникающих при обычных условиях перевозки, они были в состоянии предотвратить:
The modern system of judicial review is an expeditious means by which an order may be sought to set aside a decision or action of such a body, or to compel it to act or prevent it from acting contrary to law. Современная система судебного надзора представляет собой быстро применяемое средство, с помощью которого можно добиваться вынесения распоряжения об отмене решения или акта такого органа или распоряжения, направленного на то, чтобы заставить данный орган действовать в соответствии с законом или предотвратить его действия, противоречащие закону.