Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовке"

Примеры: Preparatory - Подготовке
Under this item, support is being provided to the preparatory work of the Conference (Vienna, 12-14 November 1997). В рамках этого пункта оказывается поддержка работе по подготовке Конференции (Вена, 12-14 ноября 1997 года).
The Council could also encourage the bureaux of the preparatory committees for those five-year reviews to consult with one another to avoid duplication and ensure cross-fertilization of ideas. Совет мог бы также рекомендовать бюро комитетов по подготовке к проведению этих пятилетних обзоров консультироваться друг с другом для недопущения дублирования и обеспечения взаимного обогащения идеями.
There had been some discussion about how to decide which organization should be asked to undertake preparatory work for the World Conference in a particular region. Обсуждался вопрос о том, каким образом определить организацию, которую следует просить заняться работой по подготовке к Всемирной конференции в том или ином регионе.
Nine countries responded favourably to the request, so that the Estonian review, as well as preparatory work for further reviews, could evolve smoothly. Девять стран ответили положительно на эту просьбу, и поэтому работа по обзору по Эстонии, а также по подготовке последующих обзоров могла протекать без особых трудностей.
The Bureau was also informed that the preparatory mission for the OECD EPR on the Russian Federation had taken place with the participation of an ECE expert. Бюро также было проинформировано о том, что с участием эксперта ЕЭК была проведена поездка по подготовке ОРЭД ОЭСР по Российской Федерации.
The Charter and its preparatory documentation express clearly the intention that there should be a well-defined division of functions between the General Assembly and the Secretary-General. Устав и документы о его подготовке ясно отражают намерение обеспечить четкое распределение функций между Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем.
When conditions permit, UNHCR plans to carry out pre-registration of potential returnees, which is an essential part of the preparatory work for the repatriation operation. Когда это позволят обстоятельства, УВКБ проведет предварительную регистрацию потенциальных репатриантов, что является важнейшим элементом работы по подготовке операции по репатриации.
The principles and objectives identified at that time should serve as orientation for the preparatory work for the Review Conference in the year 2000. Принципы и цели, определенные в то время, должны служить ориентиром для проведения работы по подготовке Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
In the preparatory meetings for the Convention's Review Conference a Swiss proposal was discussed at meetings of experts on limiting the undesirable effect of projectiles. На заседаниях по подготовке к проведению конференции по рассмотрению действия Конвенции эксперты обсуждали швейцарское предложение об ограничении нежелательных последствий применения реактивных снарядов.
A brochure has been issued providing brief information on least developed countries and on the Conference, its objectives and preparatory process. Была выпущена брошюра с краткой информацией о наименее развитых странах, а также о Конференции, ее целях и подготовке к ней.
Future cooperation was also possible with respect to the preparatory work for the Global Convention on Mercury under the United Nations Environment Programme. В дальнейшем можно было бы также наладить сотрудничество в отношении работы по подготовке глобальной конвенции о ртути в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Following the outcome of preparatory meetings for the Oslo Roundtable, Norway is exploring the possibility of strengthening the secretariat to carry out additional functions as described in the draft terms of reference. На основании итогов совещаний по подготовке Круглого стола в Осло Норвегия изучает возможность укрепления секретариата для выполнения им дополнительных функций, предусмотренных в проекте круга ведения.
Engagement of major groups in the World Summit on Sustainable Development and its preparatory process is critical to achieving successful outcomes of this milestone event. Участие основных групп во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и подготовке к ней - залог успешного проведения этого исторического мероприятия.
In the absence of field operations, much preparatory work for such operations has been done and continues, as described in the present report. В отсутствие полевых операций была проделана и ведется сейчас, как об этом описывается в настоящем докладе, обширная работа по подготовке к таким операциям.
The mission also reviewed progress in the preparatory work for the poverty reduction strategy paper and discussed with the authorities of Guinea-Bissau the implementation of practical measures. Эта миссия провела также обзор работы по подготовке стратегического документа по сокращению масштабов нищеты и обсудила с властями Гвинеи-Бисау вопросы, касающиеся осуществления практических мер.
From the beginning of this session, my delegation participated at all levels in the preparatory work for the session. Моя делегация с самого начала сессии участвовала на всех уровнях в работе по подготовке сессии.
In the area of agricultural statistics joint preparation and coordinated lobbying of NSOs and Ministries of Agriculture will be crucial during the preparatory phase of annual Country Programmes. В области сельскохозяйственной статистики на этапе подготовки ежегодных страновых программ огромное значение будут иметь совместные усилия по подготовке и скоординированное лоббирование различных предложений силами НСУ и министерств сельского хозяйства.
Both the terms of the definition and the preparatory work for the Convention demonstrate clearly that "gratuitous torture" is not the target here. Из формулировок данного определения, как и из подготовительной работы по подготовке текста Конвенции, со всей очевидностью вытекает, что речь не шла о "немотивированной пытке".
The preparatory committee could count on the secretariat for support in its role of designing a detailed road map leading to the special session of the General Assembly. Подготовительный комитет может рассчитывать на поддержку секретариата в выполнении его задачи, заключающейся в составлении подробного плана работы по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Member States are expected to ensure coordinated contributions from their transport, environment and health sectors to the preparatory work leading to the Second High-level Meeting. Ожидается, что государства-члены обеспечат представление их секторами транспорта, окружающей среды и здравоохранения согласованных материалов для работы по подготовке второго Совещания высокого уровня.
The Office of the High Commissioner and the regional commissions will organize regional preparatory meetings for the World Conference. Управление Верховного комиссара и региональные комиссии организуют региональные совещания по подготовке к Конференции.
Additionally, Austria, together with UNIFEM, supports women's networks in the western Balkans and preparatory work for national action plans in the region. Помимо этого Австрия, совместно с ЮНИФЕМ, оказывает поддержку сетям женских организаций в западной части Балканского полуострова и работе по подготовке в регионе национальных планов действий.
Before I conclude my remarks, I would like to pay tribute to all the people involved in the preparatory work for this meeting. В заключение своего выступления я хотел бы воздать должное всем тем, кто занимался работой по подготовке этой сессии.
A declaration by the non-governmental organizations participating in the conference and its preparatory process was presented in a statement under this item of the agenda. По этому пункту повестки дня была представлена декларация неправительственных организаций, принимавших участие в работе Конференции и в ее подготовке.
He said the national preparatory meetings for the regional summit, which are taking place right now, must be turned into a new mindset that accepts diversity. Он сказал, что проходящие сейчас национальные совещания по подготовке регионального саммита необходимо превратить в новую систему мышления, допускающего разнообразие.