The preparatory work on the legal framework for a NHRI is expected to be completed in the short run. |
Предполагается, что работа по подготовке правовой базы для НПЗУ будет завершена в скором времени. |
Statistical data show that in the 2008/2009 school year, 146 schools opened 166 primary school preparatory classes. |
Согласно статистическим данным за 2008/09 учебный год, в 146 школах действовали 166 классов по подготовке к начальной школе. |
This background paper also relies on the deliberations of the regional preparatory meetings of the Twelfth Congress. |
При подготовке настоящего справочного документа использовались также материалы региональных совещаний по подготовке к двенадцатому Конгрессу. |
The Fund has also been used to organize and fund the participation of officials in field-based preparatory briefings for the universal periodic review. |
Фонд, кроме того, использовался для организации и финансирования участия должностных лиц в проводившихся на местах брифингах по подготовке к универсальному периодическому обзору. |
Several other delegations reported on activities preparatory to ratification of the Protocol in their countries. |
Ряд других делегаций выступили с сообщениями о деятельности по подготовке к ратификации Протокола в их странах. |
Overall, the report of the Secretary-General provided a fair description of the preparatory work for the project. |
В целом доклад Генерального секретаря содержит адекватное описание работы по подготовке проекта. |
UN-Habitat was also an active member of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses preparatory group, in 2005 and 2006. |
В 2005 и 2006 годах ООН-Хабитат являлась также активным участником группы по подготовке Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года. |
The second set of activities under this project involves preparatory work for an Institute report on poverty, to be published in 2009. |
Второе направление деятельности в рамках этого проекта предусматривает работу по подготовке доклада Института по проблеме нищеты, который должен быть опубликован в 2009 году. |
In addition, this year saw preparatory meetings for the Durban Review Conference, held in Geneva in April. |
Кроме того, в апреле этого года в Женеве состоялись заседания по подготовке Дурбанской конференции по обзору. |
AEGEE participated actively in the first phase of WSIS, especially its preparatory process. |
АООСЕ приняла активное участие в первом этапе ВВУИО, особенно в работе по его подготовке. |
The mandated role of the Commission as the preparatory body of the congresses was reiterated. |
Была вновь отмечена предусмотренная мандатом функция Комиссии как органа по подготовке конгрессов. |
In addition, preparatory courses for working life were arranged particularly for the Roma. |
Кроме того, специально для рома были организованы курсы по подготовке к трудовой жизни. |
The bill stipulated that the crucial criterion for criminalization was a concrete preparatory act, rather than a mere state of mind. |
Этим законопроектом было определено, что решающим критерием для установления состава преступления являются конкретные действия по подготовке к совершению акта, а не просто намерение. |
I also thank UNEP for their excellent preparatory work for this conference. |
Я также благодарю ЮНЕП за проделанную ею прекрасную работу по подготовке данного совещания. |
Of preparatory training, the share of training targeted at immigrants was about one third in 2002 and 2003. |
Если говорить о предварительной подготовке, то в 2002 и 2003 годах примерно на треть она была ориентирована на иммигрантов. |
Likewise, continuation of the preparatory work for the summit requires the approval of a special budget to complete the preparations. |
Аналогичным образом, для продолжения работы по подготовке к Совещанию на высшем уровне необходимо утвердить отдельную смету расходов на завершение подготовительных мероприятий. |
It welcomed the preparatory work for the EMEP field campaigns that took into account lessons learned from the 2006 - 2007 campaigns. |
Он приветствовал работу по подготовке полевых компаний ЕМЕП, в которой были учтены уроки, извлеченные из проведения кампаний 2006-2007 годов. |
The second witness is Mr. Zuhair El-Saddik, who has admitted before the Commission that he participated in the preparatory stage of the crime. |
Вторым свидетелем является г-н Зухер ас-Саддик, который признался Комиссии, что участвовал в подготовке этого преступления. |
A number of preparatory and planning measures are in progress that serve as the basis of a comprehensive and detailed report. |
Уже осуществляется ряд мер по подготовке и планированию, которые послужат основой для подготовки всеобъемлющего и подробного доклада. |
Recognizing further the contributions and recommendations of the regional preparatory meetings for the annual ministerial review of 2012, |
признавая далее вклад региональных совещаний по подготовке к проведению ежегодного обзора на уровне министров 2012 года и выработанные на них рекомендации, |
In addition, the expenditure of $28,000 recorded in the 2012/13 period were mainly related to the preparatory work for the International Public Sector Accounting Standards and Umoja. |
Кроме того, расходы в размере 28000 долл. США, проведенные в 2012/13 году, объясняются в основном работами по подготовке к внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе и системы «Умоджа». |
During the regional and interregional preparatory meetings for the third International Conference, the partnership theme gained even more prominence as a key element in the further sustainable development of small island developing States. |
В ходе региональных и межрегиональных совещаний по подготовке к третьей Международной конференции тема партнерства получила еще большее признание в качестве основного элемента содействия устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. |
Furthermore, the session requested the UNCTAD secretariat to form an ad hoc consultative group of experts to assist with the necessary preparatory work required for addressing this topic. |
Кроме того, участники сессии просили секретариат ЮНКТАД сформировать специальную консультативную группу экспертов для содействия проведению необходимой работы по подготовке к рассмотрению данной темы. |
A preparatory committee for the national consultations on justice had been established to determine how best to strengthen the independence of the judiciary. |
Был организован комитет по подготовке широкомасштабных консультаций по вопросам отправления правосудия, с тем чтобы определить пути и средства, которые могут способствовать укреплению независимости судебной системы. |
In May 2012, UNODC completed preparatory work with the authorities in Burundi for the development of new legislation to counter trafficking in persons. |
В мае 2012 года ЮНОДК завершило работу по подготовке вместе с властями Бурунди к разработке нового законодательства по противодействию торговле людьми. |