Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовке"

Примеры: Preparatory - Подготовке
Thirdly, a decision had to be taken on the proposal without delay if the new mechanism was to contribute to the preparatory activities for the World Conference on Women. В-третьих, необходимо безотлагательно принять решение по этому предложению, с тем чтобы новый механизм мог внести свой вклад в деятельность по подготовке Всемирной конференции по положению женщин.
The participation of women refugees in planning and implementing humanitarian assistance should be encouraged and related issues should be taken up during the preparatory meetings for the World Summit for Social Development as well as the Fourth World Conference on Women. Участие беженцев-женщин в планировании и осуществлении гуманитарной помощи следует поощрять, а связанные с этим вопросы должны быть подняты на совещаниях по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а также на Четвертой всемирной конференции по положению женщин.
Pakistan also urged UNHCR to associate itself more actively with the preparatory processes of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women so that issues relating to refugees were adequately reflected in the declarations and programmes of action of those conferences. Он настоятельно призывает УВКБ принимать самое активное участие в подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин, с тем чтобы касающиеся беженцев вопросы получили должное отражение в декларациях и программах действий, которые будут приняты на этих конференциях.
(a) Urges Governments to apply the precautionary principle (e.g., preparatory measures for final disposal) in decisions concerning new or extended activities generating radioactive wastes; а) настоятельно призывает правительства применять принцип предосторожности (т.е. меры по подготовке к окончательному захоронению) в решениях относительно новых или продолжающихся видов деятельности, создающих радиоактивные отходы;
The Commission took note with appreciation of the Guidelines for a Latin American and Caribbean Consensus on the World Summit for Social Development and requested the secretariat to attach the utmost importance to the preparatory activities for the Summit. Комиссия с признательностью отметила "Руководящие принципы для консенсуса стран Латинской Америки и Карибского бассейна по Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития" и просила секретариат придавать самое большое значение подготовке к Встрече на высшем уровне.
However, the Board especially requested the Comptroller that while allocating funds for the year 1994, necessary flexibility be exercised in the issuance of allotments in order to facilitate the task of the Director of the Institute in undertaking preparatory actions for the Fourth World Conference on Women. Однако Совет специально попросил Контролера о том, чтобы при выделении ассигнований на 1994 год была проявлена необходимая гибкость в том, что касается распределения соответствующих средств, с целью облегчить решение Директором Института задачи осуществления мероприятий по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The final statement of one of the regional preparatory meetings for the World Conference did not contain the categorical and definitive reaffirmation of the universality of human rights, and qualified even universality in terms of culture and history. В заключительном заявлении на одной из региональных конференций по подготовке к Всемирной конференции не содержалось определенного и категоричного подтверждения универсальности прав человека и даже отрицался их универсальный характер с точки зрения культуры и исторического развития.
Using resources allocated by the UNFPA Trust Fund for the International Conference on Population and Development, 1994, national committees on population had been established to coordinate preparatory activities for the Conference. Благодаря ресурсам, выделенным Специальным целевым фондом ЮНФПА для МКНР, на национальном уровне были созданы комитеты по вопросам народонаселения, которые будут координировать деятельность по подготовке Конференции.
The specific content of such measures could be left until the next session of the General Assembly, when they could be discussed in depth in the context of the preparatory work for the conference. Вопрос о конкретном содержании таких мер можно оставить открытым для следующей сессии Генеральной Ассамблеи, на которой эти меры можно будет обсудить обстоятельно в контексте работы по подготовке конференции.
OAS attended the international preparatory meetings for the Conference and the Conference itself. Notes Представители ОАГ приняли участие в международных совещаниях по подготовке Конференции и в самой Конференции.
To facilitate the participation of non-governmental organizations and the private sector in their preparatory activities for the Ministerial Conference, a non-governmental organizations/private sector forum will be held at Bangkok in October 1997. В целях содействия участию неправительственных организаций и частного сектора в деятельности по подготовке к Конференции на уровне министров в октябре 1997 года в Бангкоке будет проведен форум неправительственных организаций/частного сектора.
Acts as the focal point for the regional preparatory activities on various international years related to youth, the disabled person, the aged and family welfare; выступает в качестве координатора проводимых на региональном уровне мероприятий по подготовке различных международных годов, посвященных молодежи, инвалидам, пожилым лицам и благосостоянию семьи;
At its thirty-second session, the Committee for Programme and Coordination took note of the report of the Secretary-General on the preparation of the system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001, and the fact that the plan was still in a preparatory process. На своей тридцать второй сессии Комитет по программе и координации принял к сведению доклад Генерального секретаря о подготовке общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин на период 1996-2001 годов, а также тот факт, что данный план все еще находится в процессе подготовки.
The Headquarters implementation team assists the offices away from Headquarters in planning, preparatory activities, conversions and data clean-up and training, and provides post-implementation support. Группа по внедрению системы в Центральных учреждениях оказывает содействие в отделениях за пределами Центральных учреждений в планировании, проведении подготовительных мероприятий, преобразовании и очистке данных и профессиональной подготовке, а также оказывает поддержку в период после введения в действие.
It also decided that the Commission on Population and Development should serve as the preparatory body for the final preparations for the special session and that the Commission should be open-ended to allow the full participation of all States. Она также постановила, что эта Комиссия будет выполнять функции подготовительного органа по окончательной подготовке к специальной сессии, при этом число ее участников будет неограниченным в целях создания условий для всестороннего участия всех государств.
It was certainly important for the Committee to be represented in the preparatory body for the world conference in view of its particular expertise in the area of racism and racial discrimination. Вместе с тем важно, чтобы Комитет, с учетом его компетенции по вопросам расизма и расовой дискриминации, был представлен в органе по подготовке всемирной конференции.
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): The French delegation, which actively participated in the preparatory work on the draft resolution, supported the text just adopted unanimously by the Council. Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): Делегация Франции, принявшая активное участие в подготовке проекта данной резолюции, поддержала текст, который был только что единодушно принят Советом.
Statements were made on the preparatory work for the International Year for the Eradication of Poverty, the special session on disarmament, the negotiation process for a nuclear-weapon-free zone in Europe, the fourth United Nations report on the implementation of the Habitat Agenda etc. Были сделаны заявления о работе по подготовке к Международному году борьбы за ликвидацию нищеты, специальной сессии по разоружению, процессе переговоров в отношении зоны в Европе, свободной от ядерного оружия, четвертом докладе Организации Объединенных Наций об осуществлении Плана действий Хабитат и т.д.
(Planning and preparatory work for the meeting to commence in 2002/2003 by the ECE secretariat and Eurostat, in cooperation with interested NSIs and research and university institutes). (Работа по планированию и подготовке сессии должна быть начата в 2002/2003 году секретариатом ЕЭК и Евростатом в сотрудничестве с заинтересованными НСУ и исследовательскими и университетскими институтами.)
Immigrant children's special needs in terms of mother-tongue instruction, religious education and preparation for school must now also be taken into account, and there were arrangements for preparatory education for vocational education. Отныне должны учитываться также особые потребности детей-иммигрантов с точки зрения обучения на их родном языке, религиозного воспитания и подготовки к учебе в школе, при этом также принимаются меры по подготовке к профессионально-техническому обучению.
Ecuador agrees with the view that this is the most appropriate time to begin preparatory work for the second conference which will review the 1981 Convention, and which must be held by the year 2001 at the latest. Эквадор согласен с тем, что сейчас настало самое подходящее время для того, чтобы начать работу по подготовке ко второй конференции, на которой будет рассмотрено действие Конвенции 1981 года и которая должна быть проведена не позднее 2001 года.
Since racism and racial discrimination were among the most egregious human rights violations, it was appropriate that the Commission on Human Rights should serve as the preparatory committee for the conference; the United Nations High Commissioner for Human Rights could coordinate such preparations. Поскольку расизм и расовая дискриминация относятся к числу наиболее вопиющих нарушений прав человека, уместно, чтобы Комиссия по правам человека выполняла функции комитета по подготовке к этой конференции; Верховный комиссар Организации Объединенных Наций мог бы координировать такую подготовку.
The preparatory activities of the Regional Conference on Transport and the Environment were reviewed, including the various kinds of results the Conference might produce such as legal instruments, a programme of action and a political declaration. Был проведен обзор деятельности по подготовке к Региональной конференции по транспорту и окружающей среде, включая различные виды материалов, которые, возможно, будут разработаны в ходе Конференции, например документы юридического характера, программу действий и политическую декларацию.
The Office of Human Resources Management (OHRM), through the Office of the Focal Point for Women, participated in the preparatory work for the Fourth World Conference on Women, held at Beijing from 4 to 15 September 1995. Управление людских ресурсов (УЛР) через Канцелярию Координатора по делам женщин участвовало в подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, прошедшей в Пекине 4-15 сентября 1995 года.
Participation of the Bolivarian Republic of Venezuela in the 33rd meeting of the technical preparatory committee for the 17th meeting of Ministers of the Interior of the Southern Common Market, held in San Bernardino, Paraguay, from 16 to 18 March 2005. Участие Боливарианской Республики Венесуэла в тридцать третьей сессии технической комиссии по подготовке семнадцатого совещания министров внутренних дел стран-членов МЕРКОСУР, которая состоялась в Сан-Бернардино, Парагвай, 16-18 марта 2005 года.