Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовке"

Примеры: Preparatory - Подготовке
Women actively participated at the preparatory stages of the conferences, in the NGO forums and caucuses and as part of the official delegations of the participating countries. Женщины активно участвовали в подготовке конференций, в работе форумов и групп НПО и официальных делегаций участвовавших стран.
Pursuant to the provisions of Security Council resolution 1092 (1996), the Secretary-General's Special Representative and his staff must commence preparatory work in 1997 for open-ended direct negotiation between the leaders of the two Cypriot communities in order to secure a comprehensive settlement. В соответствии с положениями резолюции 1092 (1996) Совета Безопасности Специальный представитель Генерального секретаря и его персонал должны в 1997 году начать работу по подготовке открытых прямых переговоров между руководителями двух кипрских общин с целью достижения всеобъемлющего урегулирования.
Furthermore, the ILO is contributing to the technical papers for the various regional preparatory meetings and also to the preparation of the documents for the World Conference itself. Кроме того, МОТ содействует подготовке технических документов для различных региональных подготовительных совещаний, а также подготовке документов для самой Всемирной конференции.
The UNDP field office in Beijing is working closely with the All China Women's Federation to assist it with national preparatory activities as well as with preparations for the Conference and the Non-Governmental Organization Forum. Отделение ПРООН в Пекине предпринимает, в тесном взаимодействии со Всекитайской федерацией женщин, усилия по оказанию помощи в проведении национальных подготовительных мероприятий, а также в подготовке к Конференции и Форуму неправительственных организаций.
As regards the river and lake basins, the project assisted in the preparation of a preparatory assistance project for OMVS in relation to hydroelectric development and irrigation. Что касается речных и озерных бассейнов, то по линии проекта было оказано содействие в подготовке проекта предварительной помощи ОРРС, посвященного проблемам развития гидроэнергетики и ирригации.
(c) Support for regional level preparatory activities, in particular, to strengthen the capacities of the regional commissions for Conference preparations; с) оказания поддержки подготовительным мероприятиям на региональном уровне, в частности укрепления потенциала региональных комиссий в плане участия в подготовке Конференции;
His delegation wished to express its appreciation to those countries which had contributed to the various trust funds established by preparatory activities for, and participation of developing countries in, the Conference. Делегация его страны хотела бы выразить свою признательность тем странам, которые внесли взносы в различные целевые фонды, созданные в целях оказания содействия проведению мероприятий по подготовке Конференции и обеспечению участия развивающихся стран в ее работе.
Sufficient resources must also be provided for the Commission on the Status of Women to accomplish its role in the preparatory work as well as for the local and regional preparations. Следует также обеспечить выделение достаточных ресурсов для Комиссии по положению женщин, с тем чтобы она могла выполнять свои функции по подготовке Конференции, в том числе в рамках подготовительной деятельности на местном и региональном уровнях.
In Sri Lanka, data collection aimed at setting up a gender-disaggregated database on retrenched workers was launched and preparatory activities for organizing a national tripartite debate on women's employment and economic reforms were initiated. В Шри-Ланке был начат сбор информации для создания базы данных в разбивке по полу о попавших под сокращение трудящихся, а также начата деятельность по подготовке национального трехстороннего обсуждения по вопросам занятости женщин и экономических реформ.
The evaluation should also make recommendations for future action, including consideration of successor arrangements, and be completed with sufficient lead time for inclusion in the preparatory work for the final review of the New Agenda, scheduled to take place in 2002. В ходе оценки должны быть также вынесены рекомендации в отношении будущих действий, включая рассмотрение последующих механизмов, и оценка должна быть завершена с достаточным запасом времени для их учета в работе по подготовке окончательного обзора Новой программы, который запланирован на 2002 год.
In fact, some Governments have suggested that, should a conference on the topic be convened, the technical symposium could be considered part of its preparatory activities. Более того, несколько правительств предложили, в случае проведения конференции по данной теме, рассматривать технический симпозиум как одно из мероприятий по ее подготовке.
When conditions would permit, UNHCR planned to carry out a pre-registration of potential returnees, which was an essential part of the preparatory work for the repatriation operation under the settlement plan. Когда позволят условия, УВКБ планирует провести предварительную регистрацию возможных возвращающихся лиц, что составляет важнейшую часть работы по подготовке к операции по репатриации в рамках плана урегулирования.
On the latter subject, the General Assembly made specific proposals for the preparatory work for the special session of the Assembly, which is to take place from 8 to 10 June next year. По последнему вопросу Генеральная Ассамблея внесла конкретные предложения по подготовке к проведению специальной сессии Ассамблеи, которая должна пройти 8-10 июня будущего года.
The Governing Board welcomed and accepted the offer of the Netherlands to host the COPINE provisional secretariat, which will serve as a focal point for the finalization of the preparatory activities for launching the project. Совет управляющих с благодарностью принял предложение Нидерландов принять у себя временный секретариат КОПИНЕ, который будет выполнять функции координационного центра в целях завершения деятельности по подготовке к началу осуществления проекта.
Mr. SHAHI said that most of the issues enumerated in the Chairman's proposal could serve as a basis for the preparatory work for a world conference on racism and racial discrimination. Г-н ШАХИ считает, что большинство проблемных вопросов, перечисленных в предложении Председателя, могли бы послужить основой для работы по подготовке к всемирной конференции по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The category of States with economies in transition emerged in the international agenda when the preparatory work of the United Nations Conference on Environment and Development had already started. Категория стран с переходной экономикой возникла на международной арене тогда, когда работа по подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию уже началась.
In particular, joint meetings at the technical level will be held on preparatory measures to open up communication links, including the Zagreb-Belgrade highway, local telephone services, railways, river ports and airfields. В частности, будут проведены совместные совещания на техническом уровне по вопросу о подготовке к открытию коммуникационных каналов, включая автостраду Загреб-Белград, местную телефонную связь, железные дороги, речные порты и аэродромы.
(a) 1995: all regional preparatory committee meetings for Beijing were attended; а) 1995 год: участие во всех региональных совещаниях комитетов по подготовке к Пекинской конференции;
At its first meeting, the Working Group agreed to commence preparatory work on a draft decision setting out a reporting mechanism, following the recommendation of the Working Group on Compliance and Rules of Procedures. На своем первом заседании Рабочая группа постановила приступить к работе по подготовке проекта решения, касающегося механизма представления информации, в соответствии с рекомендацией Рабочей группы по механизмам соблюдения и правилам процедуры.
The Outreach subprogramme also worked on institutional outreach activities such as preparatory work for the World Summit on Sustainable Development (WSSD) scheduled for September 2002. В соответствии с подпрограммой по пропаганде проводилась и работа над мероприятиями по обеспечению охвата пропагандой институциональных структур, например работа по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), намеченной на сентябрь 2002 года.
The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and the UNDP Administrator sent a joint letter in summer 2000 to all the United Nations Resident Coordinators, encouraging them to actively support the national preparatory processes for the World Summit on Sustainable Development. Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и Администратор ПРООН направили летом 2000 года совместное письмо всем координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций, призвав их активно поддержать мероприятия по подготовке Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
He congratulated the partners who had helped finance the participation of developing countries in the latest Conference of the Parties and in the preparatory activities, thus ensuring that they would be complete and open. Исполнительный секретарь Конвенции выражает благодарность партнерам, которые внесли свой вклад в финансирование участия развивающихся стран в последней Конференции Сторон и подготовке к ее проведению, благодаря чему удалось обеспечить ее эффективность и открытость.
Algeria was convinced that equitable access to information was a key element of sustainable development. It looked forward with interest to the forthcoming World Summit on the Information Society and was actively involved in the preparatory stage thereof. Будучи убежденным в том, что равный доступ к информации является одним из важнейших факторов устойчивого развития, Алжир проявляет интерес к проведению предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества и активно участвует в ее подготовке.
This section highlights the various key initiatives and activities undertaken by the Centre through its three programme areas and the preparatory work undertaken in 2007 for its forthcoming ICT human capacity-building initiatives. В данном разделе освещаются различные ключевые инициативы и мероприятия, проводимые Центром в его трех программных областях и проведенная в 2007 году работа по подготовке реализации его предстоящих инициатив по наращиванию потенциала людских ресурсов в области ИКТ.
With funds provided by the Government of Japan, the Special Unit began preparatory work on a programme for African capacity development in local governance and economic development in November 2002. При финансовой поддержке правительства Японии Специальная группа начала в ноябре 2002 года работу по подготовке к осуществлению программы в интересах наращивания потенциала африканских стран в области местного самоуправления и экономического развития.