Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовке"

Примеры: Preparatory - Подготовке
Speaking on behalf of the New Agenda Coalition, he expressed the Coalition's belief that its efforts since the preparatory work for the Conference had yielded tangible results in the area of nuclear disarmament. Выступая от имени Коалиции за новую повестку дня, оратор выразил уверенность Коалиции в том, что ее усилия, начиная с работы по подготовке к Конференции, принесли ощутимые плоды в области ядерного разоружения.
Two regional preparatory meetings for the Conference were convened, providing an assessment of the implementation of the Brussels Programme of Action with distillation of lessons learned and offering policy platforms setting out both region-specific and global expectations of least developed countries from the Conference. Было проведено два региональных совещания по подготовке к Конференции, на которых была дана оценка хода осуществления Брюссельской программы действий, был обобщен накопленный опыт и предложены стратегические платформы, определяющие ожидания наименее развитых стран от Конференции на региональном и глобальном уровне.
The preparatory work on the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights reflected the intention of the drafters to include a provision promoting universal access to science and culture. В работе по подготовке Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах нашло отражение намерение разработчиков включить положение, предусматривающее содействие всеобщему доступу к науке и культуре.
The Office is pleased that all members of the preparatory committee of the inclusive political dialogue launched by the Central African Republic have acknowledged the principle - enshrined in the Rome Statute - that there can be no amnesty for war crimes and crimes against humanity. Канцелярия с удовлетворением отмечает, что все члены комитета по подготовке ко всеохватному политическому диалогу, начавшемуся в Центральноафриканской Республике, признали закрепленный в Римском статуте принцип, согласно которому на военные преступления и преступления против человечности амнистия не распространяется.
As the preparatory meetings for the Conference were already taking place, the Working Group agreed that the persons taking part in these meetings should be contacted, to secure transfer of information on activities under the Protocol. Поскольку в настоящее время уже проводятся совещания по подготовке Конференции, Рабочая группа решила установить связи с лицами, участвующими в этих совещаниях, в интересах передачи им информации о деятельности в рамках Протокола.
Important topics were discussed, such as the importance of promoting the participation of indigenous leaders in census preparatory activities and of formulating adequate questions to capture this data adequately. В частности, обсуждались такие важные вопросы, как необходимость содействия участию лидеров коренных народов в мероприятиях по подготовке переписей и необходимость формулирования надлежащих вопросов в целях получения соответствующих данных.
To facilitate the national preparatory steps for ratifying the Protocol, EECCA and SEE countries need technical assistance, guidance on implementation and methodologies on emission inventories and ELVs; а) в качестве содействия принятию мер на национальном уровне по подготовке к ратификации Протокола странам ВЕКЦА и ЮВЕ требуются техническая помощь и руководящие указания по вопросам осуществления и методологии по кадастрам выбросов и ПЗВ;
Mr. Owada (President of the International Court of Justice) said that the workload issue would not be resolved by the chamber system in that the preparatory case work to be completed by the Registry of the Court would remain unaltered. Г-н Овада (Председатель Международного Суда) говорит, что вопрос о рабочей нагрузке не может быть решен с помощью секционной системы до тех пор, пока остается неизменным объем работы по подготовке дел, которая должна выполняться Секретариатом Суда.
His delegation applauded the preparatory work carried out for the Meeting and looked forward to participating actively in its deliberations and in the preparations for the Fourth Review Conference. Его делегация положительно оценивает подготовительную работу к Совещанию и готова принять активное участие в его работе и в подготовке к четвертой обзорной Конференции.
Mr. Tang additionally offered thanks to all the panellists, moderators and participants for their valuable contributions, as well as to the Department of Economic and Social Affairs for partnering with UNESCO to prepare the regional preparatory meetings. Г-н Тан также поблагодарил всех выступавших, координаторов и участников за их значимый вклад, а также Департамент по экономическим и социальным вопросам за его сотрудничество с ЮНЕСКО в подготовке этого регионального подготовительного совещания.
Participants in other relevant intergovernmental processes, including the Commission on Sustainable Development at its nineteenth session, in 2011, and the preparatory meetings for the third session of the International Conference on Chemicals Management will also be consulted. Консультации будут проведены и с участниками других соответствующих межправительственных процессов, включая Комиссию по устойчивому развитию на ее девятнадцатой сессии в 2011 году и совещание по подготовке третьей сессии Международной конференции по регулированию химических веществ.
The regional preparatory meetings in Latin America and the Caribbean and in Asia and the Pacific recommended that training should be extended also to the judiciary, prosecutors and law enforcement officials. Участники региональных подготовительных совещаний стран Латинской Америки и Карибского бассейна и Азии и района Тихого океана рекомендовали распространить мероприятия по подготовке кадров и на должностных лиц судебных и правоохранительных органов, а также органов прокуратуры.
She gave a brief account of the preparations for the Twelfth Congress to be undertaken by the Secretariat, such as the preparations for the regional preparatory meetings and the discussion guide, consultations with the Government of Brazil and the establishment of a UNODC coordination group. Она вкратце сообщила о подготовительной работе к двенадцатому Конгрессу, которая должна быть проведена Секретариатом, в частности о подготовке к проведению региональных подготовительных совещаний, составлении руководства для обсуждения, проведении консультаций с правительством Бразилии и создании координационной группы ЮНОДК.
In 2004, the general and specific curricula of preparatory courses and all types of Prison Service schools included such issues as trafficking in human beings, counteracting racial and ethnic discrimination, counteracting and combating anti-Semitism, xenophobia and intolerance. В 2004 году общие и специальные учебные программы подготовительных курсов и всех училищ по подготовке тюремного персонала включали такие вопросы, как: торговля людьми, противодействие расовой и этнической дискриминации, противодействие антисемитизму, ксенофобии и нетерпимости и борьба с ними.
The work of the committee shall have the same function as preparatory sessions for meetings of the Council and be concerned in particular with preparing files and draft resolutions in a manner capable of application, for possible adoption. Деятельность комитета должна выполнять те же функции, что и подготовительные сессии к совещаниям Совета, и заключаться, в частности, в подготовке досье и проектов резолюций в виде, допускающем их представление для возможного принятия.
Reaffirms the special role that the international financial and trade institutions are invited to play in all aspects of the Review Conference, including their active involvement in its preparatory work; подтверждает, что международным финансовым и торговым учреждениям предлагается сыграть особую роль во всех аспектах Конференции по обзору, включая активное участие в работе по ее подготовке;
In addition, in June 2013, the Special Rapporteur spoke at an indigenous peoples' preparatory session for the World Conference, held in Alta, Norway, which resulted in a draft outcome document detailing the indigenous representatives' collective expectations and proposals for the World Conference. Кроме того, в июне 2013 года Специальный докладчик сделал заявление на посвященном подготовке к Всемирной конференции совещании коренных народов в Алте, Норвегия, на котором был принят проект итогового документа с подробным изложением коллективных пожеланий и предложений представителей коренных народов в адрес Всемирной конференции.
The Permanent Forum welcomes the decision of the Intergovernmental Committee to organize, in cooperation with the Forum, expert preparatory meetings on the Intergovernmental Committee process for indigenous peoples representing the seven geopolitical regions recognized by the Forum. Постоянный форум приветствует решение Межправительственного комитета организовать в сотрудничестве с Форумом совещания экспертов по подготовке мероприятий Межправительственного комитета, в которых примут участие представители коренных народов из семи геополитических регионов, признанных Форумом.
As part of the preparatory work for the census, in the process of designing, the issues connected with using data from administrative registers should be specified at the stage of designing the data-collection methodology, sampling frame, sampling method, and data-processing method. В рамках процесса планирования, являющегося составным компонентом работ по подготовке переписи, вопросы, связанные с использованием данных из административных источников, должны быть специфицированы на этапе планирования методики сбора данных, основы выборки, метода формирования выборки и метода обработки данных.
As part of the preparatory work for the census, in the process of designing, the necessary technical requirements related to the use of data from administrative registers, which may affect the need to modernize infrastructure should be determined in the following areas: В рамках процесса планирования, являющегося составным компонентом работ по подготовке переписи, необходимые технические требования, связанные с использованием данных из административных источников, которые могут повлиять на необходимость модернизации инфраструктуры, должны быть специфицированы в следующих областях:
If the treaty did not contain provisions revealing the intention of the parties, their intention should be deduced from such elements as the preparatory work of the treaty, the circumstances of its conclusion, the nature of the treaty and how it had been applied. Если договор не содержит положений, раскрывающих намерение сторон, их намерение следует выводить из таких элементов, как работа по подготовке договора, обстоятельства его заключения, характер договора и способ его применения.
The initiative drew attention to the difficulties in and obstacles to the possibilities of immigrants to reach adequate Finnish or Swedish language skills, as well as to the factors preventing disabled immigrants from participating in the preparatory training needed for employment. В инициативе обращалось внимание на трудности и препятствия на пути реализации возможностей иммигрантов добиться адекватного значения финского или шведского языка, а также на факторы, препятствующие участи иммигрантов-инвалидов в предварительной подготовке, которая необходима для трудоустройства.
The Ministers welcome the progress made in the operationalization of the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South and invite the Member States of the Group of 77 to offer hosting technical preparatory meetings prior to the First General Conference of the Consortium. Министры приветствуют прогресс, достигнутый в обеспечении начала функционирования Консорциума по науке, технике и инновациям для стран Юга, и предлагают государствам - членам Группы 77 принимать технические совещания по подготовке к первой Генеральной конференции Консорциума.
The Assembly may decide that the Commission is to be established as a preparatory body for the special session, as was the case for the special session of the General Assembly on the world drug problem held in 1998. Ассамблея, возможно, примет решение, что Комиссию следует утвердить в качестве подготовительного органа специальной сессии, как это было при подготовке специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, состоявшейся в 1998 году.
The Mission participated in 4 preparatory meetings with the National Elections Commission, 1 consultative briefing by the Commission, 1 meeting with representatives of political parties and 2 meetings with the National Bureau of Statistics on census preparations. Миссия приняла участие в 4 подготовительных совещаниях с Национальной избирательной комиссией, 1 проведенном Комиссией консультативном брифинге, 1 совещании с представителями политических партий и 2 совещаниях с Национальным бюро статистики по вопросу о подготовке к проведению переписи.