INSTRAW participated in all five regional preparatory conferences to the Fourth World Conference on Women organized by the United Nations regional commissions in 1994. |
МУНИУЖ принял участие во всех пяти региональных конференциях по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, организованных региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в 1994 году. |
Since late 1993, ILO has been involved in preparatory work for the fifth Conference of African Ministers of Health (1995). |
С конца 1993 года МОТ участвовала в работе по подготовке к пятой конференции министров здравоохранения африканских государств (1995 год). |
This regular publication focuses on the key issues, as well as on national and regional preparatory activities for the Conference. |
В этой регулярной публикации основное внимание уделяется ключевым проблемам, а также национальным и региональным мероприятиям по подготовке к Конференции. |
The three stage model proposed by the Chairman has the advantage of facilitating the preparatory work for the Conference considerably. |
Трехэтапная модель, предложенная Председателем, отличается тем преимуществом, что она существенно облегчает работу по подготовке Конференции. |
The preparatory work for the setting up of UNU/IAS occupied a number of headquarters staff during the year. |
На работу по подготовке к созданию УООН/ИПИ в течение года привлекались ряд сотрудников штаб-квартиры Университета. |
In the interim, CARICOM continued to be represented at United Nations conferences and in their preparatory and follow-up meetings. |
Тем временем КАРИКОМ продолжало принимать участие в работе конференций Организации Объединенных Наций, а также в совещаниях по их подготовке или по их итогам. |
The UNDP Administrator has affirmed UNDP's commitment to providing support to preparatory activities for the Conference. |
Администратор ПРООН подтвердил приверженность ПРООН делу поддержки мероприятий по подготовке к Конференции. |
The preparatory work undertaken by the ECE secretariat for the Vienna meeting will have to be financed by extrabudgetary funds. |
Работа секретариата ЕЭК по подготовке Венского совещания должна будет финансироваться за счет внебюджетных средств. |
In the same light, we welcome the decision to open the remaining two NPT Conference preparatory committee meetings to NGOs. |
В том же духе мы приветствовали бы решение о допуске НПО на два оставшихся заседания Комитета по подготовке Конференции по Договору о нераспространении. |
Proceeding from this, we shall take part in the preparatory activities for international conferences which will address social issues. |
Исходя из этого мы будем принимать участие в подготовке международных конференций по рассмотрению социальных вопросов. |
More than 50 countries had established or were in the process of establishing national preparatory committees for the Conference. |
З. Более 50 стран уже создали или готовятся создать национальные комитеты по подготовке Конференции. |
A national preparatory committee for the World Summit had been set up in Kazakhstan to coordinate all measures for maintaining social stability. |
В Казахстане создан Национальный комитет, который участвует в подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне, координируя все мероприятия, направленные на обеспечение социальной стабильности общества. |
In coordination with other United Nations agencies, UNHCR has been involved for some time in the preparatory work for forthcoming major conferences and events. |
Совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций УВКБ определенное время участвует в работе по подготовке предстоящих крупных конференций и мероприятий. |
First, the Fund will seek to strengthen many women's networks and facilitate their participation in regional preparatory activities for the Conference. |
Во-первых, Фонд будет стремиться укрепить многочисленные каналы связи женских групп и содействовать их участию в региональных мероприятиях по подготовке к Конференции. |
Another important function of the Provisional Technical Secretariat was to assist States in their preparatory work for the implementation of the Convention. |
Другой важной функцией временного технического секретариата является оказание государствам помощи в их работе по подготовке к осуществлению Конвенции. |
His Government had accomplished significant preparatory work for the Conference. |
Правительство Китая проделало значительную работу по подготовке к Конференции. |
The Inter-agency Meeting reviewed the status of the preparatory activities for the Conference. |
Межучрежденческое совещание рассмотрело вопрос о ходе мероприятий по подготовке к Конференции. |
Oversees and supervises preparatory work for the verification of the second round of elections in Angola. |
Наблюдает и осуществляет контроль за работой по подготовке к осуществлению контроля за вторым раундом выборов в Анголе. |
The role of these joint commissions is to carry out preparatory work for the design of reforms and institutional arrangements envisaged in the Agreement. |
Задача этих паритетных комиссий заключается в подготовке к проведению реформ и организационных мероприятий, предусмотренных в данном Соглашении. |
The preparatory work for the Conference was of special importance. |
Работа по подготовке к Конференции имеет исключительно важное значение. |
Australia was currently supporting projects aimed at facilitating input from Pacific women's non-governmental organizations into the formal preparatory activities for the Conference. |
В настоящее время Австралия поддерживает проекты, направленные на содействие тому, чтобы вклад женских неправительственных организаций региона Тихого океана способствовал проведению официальных мероприятий по подготовке к Конференции. |
As a result, the timelines for implementing all the preparatory steps for the referendum and elections have been severely compressed. |
Вследствие этого сроки осуществления всех шагов по подготовке к референдуму и выборам были серьезно сокращены. |
The Special Rapporteur notes with appreciation that efforts in this respect have been made through preparatory work on an equality act. |
Специальный докладчик с признательностью отмечает усилия, предпринятые в этом отношении в рамках работы по подготовке закона о равноправии. |
This experience should be taken into account in the preparatory phase of the event. |
При подготовке конференции следует учитывать этот опыт. |
A French prosecutor was also recruited as a short-term consultant to contribute to the preparatory work for a revised code of criminal procedure. |
В качестве консультанта на краткосрочный период для содействия подготовке пересмотренного уголовно-процессуального кодекса был приглашен французский прокурор. |