Английский - русский
Перевод слова Preparatory
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Preparatory - Подготовке"

Примеры: Preparatory - Подготовке
Resolution 64/236 lays down that regional implementation meetings scheduled to be organized under the auspices of the Conference on Sustainable Development will become regional preparatory meetings for the Conference. В резолюции 64/236 предусматривается, что региональные совещания по выполнению решений, организуемые под эгидой Комиссии по устойчивому развитию, станут региональными совещаниями по подготовке к проведению Конференции.
Bearing that in mind, Egypt took part in the Nuclear Security Summit held in Washington last April and participates in all the preparatory meetings for the next summit in order to contribute to any international effort aimed at dealing with such extremely sensitive issues. С учетом этого Египет принял участие в Саммите по ядерной безопасности, состоявшемся в Вашингтоне в апреле месяце, и участвует во всех встречах по подготовке следующего саммита, с тем чтобы содействовать любым международным усилиям по рассмотрению таких чрезвычайно деликатных вопросов.
In this context, a preparatory team from OHCHR visited in September and had unfettered access to all locations, interacting with a range of stakeholders including representation from Government, Opposition and civil society. В этой связи в сентябре страну посетила группа УВКПЧ по подготовке, которая получила беспрепятственный доступ ко всем объектам и общалась с широким кругом заинтересованных сторон, включая представителей правительства, оппозиции и гражданского общества.
The preparatory work for the second phase (development of an improved use of force training package for UKBA) has commenced and third phase (implementation) will follow thereafter. Работа по подготовке ко второму этапу (разработка усовершенствованной программы обучения по применению силы для УПССК) уже началась, и за ней последует третий (имплементационный) этап.
The provision of funds by the Peacebuilding Fund, including for the operation of the commission, will enable it to accelerate consultations and the preparatory work for the transitional justice process. Средства, предоставляемые Фондом миростроительства, в том числе на цели обеспечения деятельности комиссии, позволят ей ускорить проведение консультаций и работу по подготовке к отправлению правосудия в переходный период.
The representative of UNREC reiterated his appeal for member States to take part in preparatory meetings concerning deadlines for disarmament in general and the arms trade treaty in particular. Представитель ЮНРЕК вновь призвал государства-члены принять участие в совещаниях по подготовке предстоящих форумов по вопросам разоружения и, в частности, в конференции по вопросу о заключении договора о торговле оружием.
16.31 The preparatory work for the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice to be held in the year 2010 will be initiated during the biennium 2008-2009. 16.31 Работа по подготовке к двенадцатому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который состоится в 2010 году, начнется в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
It is also continuing its efforts to raise funds for the Trust Fund of the Conference in order to be able to support better national preparations and participation of developing countries and major groups in the preparatory meetings. Секретариат продолжает также свою работу по мобилизации средств в целевой фонд, с тем чтобы оказывать более эффективную поддержку в подготовке на национальном уровне и обеспечивать участие развивающихся стран и основных групп в подготовительных совещаниях.
A representative of the United Nations Environment Programme secretariat may wish to inform the Working Group about the preparatory work for the negotiation of a global agreement on mercury. Представитель секретариата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, возможно, пожелает проинформировать Рабочую группу о работе по подготовке переговоров по глобальному соглашению о ртути.
PREFACE The country profile on the housing sector of Georgia was requested by the Ministry of Economic Development of Georgia and started with a preparatory mission by the UNECE secretariat in April 2006. Просьба о подготовке национального обзора жилищного сектора Грузии поступила от министерства экономического развития, и работа над его подготовкой началась с проведенной секретариатом в апреле 2006 года подготовительной поездки.
As the first preparatory event for the Development Cooperation Forum, the Vienna High-level Symposium brought a number of pertinent development cooperation issues to the fore. Будучи первым мероприятием по подготовке Форума по сотрудничеству в целях развития, Венский симпозиум высокого уровня выдвинул на передний план ряд важных вопросов сотрудничества в целях развития.
The main focus of the Working Group has been on the preparatory work for the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol. Рабочая группа уделяла основное внимание работе по подготовке первой сессии Совещания Сторон Протокола.
The main objective of the six-week forum was to contribute to the establishment and strengthening of a network serving as a preparatory activity for launching the TPN5 later in 2006. Основная цель шестинедельного форума заключалась в содействии созданию и укреплению сети для ее использования при подготовке к развертыванию ТПС5 в последующий период 2006 года.
Pursuant to this decision the Board will have before it a progress report on the preparatory arrangements for the Conference: Согласно этому решению Совету будет представлен доклад о ходе проведения мероприятий по подготовке к Конференции:
It welcomed the commitment to convene an international conference on the reconstruction and development of Somalia, as agreed in the Djibouti agreement, and stated its willingness to immediately engage in the required preparatory work. Контактная группа приветствовала обязательство созвать международную конференцию, посвященную восстановлению и развитию Сомали, как это предусмотрено в Джибутийском соглашении, и заявила о своей готовности незамедлительно приступить к ее подготовке.
The Master Plan Revision Coordination Group, consisting of the Project Managers, UNECE representatives and external consultants, met in Prague, Czech Republic, on 21 April 2008 to finalize the revision preparatory work. Координационная группа по пересмотру генерального плана в составе руководителей проектов, представителей ЕЭК ООН и внешних консультантов собралась 21 апреля 2008 года в Праге, Чешская Республика, с целью завершения работы по подготовке к проведению пересмотра.
Experts from organizations were often willing to attend the preparatory meetings and share their expertise without additional cost because meetings were held in conjunction with larger events on similar topics, and many experts were already gathered in one place. Эксперты от организаций во многих случаях с готовностью принимали участие в подготовке совещаний и делились своим опытом без дополнительных расходов, поскольку совещания проводились в связи с более крупными мероприятиями по схожей тематике и многие эксперты уже находились на месте.
I also commend Secretary-General Ban Ki-moon for his strong leadership and focus on the implementation of the Programme, and express my appreciation to High Representative Cheick Sidi Diarra and his Office for their excellent preparatory work for the meeting. Кроме того, я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его умелое руководство и внимание, уделяемое выполнению этой программы, а также выразить признательность Высокому представителю Шейку Сиди Диарре и его коллегам за успешную работу по подготовке этого совещания.
In the light of the above, it would also be my intention to continue, during the balance of 2008, initial preparatory actions for introducing enterprise systems in the United Nations in line with the approvals granted in principle by the General Assembly in its resolution 60/283. С учетом вышеизложенного я намерен также продолжить в течение оставшихся месяцев 2008 года осуществление первоначальных мер по подготовке к внедрению в рамках Организации Объединенных Наций общеорганизационных систем в соответствии с объемом ресурсов, утвержденных, в принципе, Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/283.
Recently, preparatory work was started on the establishment of special units for human rights and indigenous peoples within the Ministry of Foreign Affairs, in order to improve the handling of those issues. Недавно была начата работа по подготовке к созданию специальных групп по правам человека и коренным народам в министерстве иностранных дел для содействия рассмотрению этих тем.
In that regard, Russia supports the idea of holding a United Nations summit in 2010 on implementing the internationally agreed development goals, and we are grateful to the President of the General Assembly for initiating the consultative preparatory process for that event. В этой связи Россия поддерживает идею проведения в 2010 году саммита Организации Объединенных Наций по выполнению согласованных на международном уровне целей в области развития и признательна Председателю Генеральной Ассамблеи, инициировавшему процесс консультаций по подготовке этого мероприятия.
This entailed the utilization of existing resources to carry out preparatory work for the special session as well as preparatory work for and servicing of an additional session of the Commission's Working Group on International Statistical Programmes and Coordination in the biennium. Это заставило задействовать имеющиеся ресурсы на проведение мероприятий по подготовке к специальной сессии, а также подготовке к проведению в течение двухгодичного периода одной дополнительной сессии Рабочей группы Комиссии по международным статистическим программам и координации и обслуживанию ее работы.
The first inter-agency consultation reviewed the preparatory arrangements for the Conference, exchanged views on substantive issues to be addressed by the Conference and discussed the contribution of United Nations organs, organizations and bodies to the Conference and to its preparatory meetings. Участники первых межучрежденческих консультаций обсудили меры по подготовке к Конференции, обменялись мнениями по вопросам существа, которые будут рассматриваться на этом форуме, и обсудили вопрос о вкладе органов, организаций и учреждений Организации Объединенных Наций в проведение Конференции и совещания по подготовке к ней.
No progress was made in undertaking preparatory work to establish a Freedom of Information Law, and the Government had yet to assign these tasks to any ministry or department. Нет никаких сдвигов в работе по подготовке закона о свободе информации, и правительству еще только предстоит поставить задачи перед соответствующими министерствами или ведомствами.
While preparations for the conference will have implications for all United Nations system organizations, the Department of Economic and Social Affairs will support the preparations for and holding of the conference, including regional preparatory meetings, preparatory committees and required documentation. Хотя подготовка к Конференции коснется всех организаций системы Организации Объединенных Наций, поддержку в подготовке и проведении конференции, в том числе региональных подготовительных заседаний, заседаний подготовительных комитетов, а также подготовке необходимой документации будет оказывать Департамент по экономическим и социальным вопросам.