a sewage treatment pelletizing plant, a sewage sludge plant, four power plants, the world's largest food distribution center, as well as other industries that bring more than 60,000 diesel truck trips to the area each week. |
Один завод, перерабатывающий стоки в гранулы, другой, превращающий их в осадок, четыре электростанции, самый большой в мире пищевой распределительный центр, а также прочие предприятия, которые вырабатывали более 60000 больших грузовиков мусора в неделю, направляемых в наш район. |
The plant was awarded the Honor Sign and, since 1982, has been officially called the Kuybyshev Honor Sign Plant Strommashina of the Volga Cement Machine-Building Production Association ("Volgotsemmash") of the Ministry of Construction, Road and Municipal Machine-Building. |
Заводу был присвоен орден «Знак Почёта» и с 1982 года он стал называться: Куйбышевский ордена «Знак Почёта» завод «Строммашина» Волжского производственного объединения цементного машиностроения «Волгоцеммаш» Министерства строительного, дорожного и коммунального машиностроения. |
An HRIA might also consider community perceptions of what is likely to change; even though a new petrochemicals plant might produce no local pollution, community fears about air or water quality will necessitate action by the company. |
В ОВПЧ можно также рассмотреть вопрос о представлениях населения общины относительно возможных изменений; даже в случае если новый нефтехимический завод и не приведет к увеличению загрязнения в населенном пункте, опасения общины относительно качества воздуха и воды вызовут необходимость в принятии компанией соответствующих мер. |
Result of such a cooperation was mastering of An-12 maintenance by EARZ specialists. Then, in 1999, the plant began mastering of periodic maintenance and works on maintenance certification of aircraft An-24, An-26 and An-32. |
Завод имеет тесные связи с Индией, Анголой, Болгарией, Мексикой, Колумбией и разными авиакомпаниями ближнего и дальнего зарубежья. |
On 13 November 1966, a pirate aircraft dropped three bombs on the Cubanitro Cepero Bonilla plant and the Frank País fertilizer factory in Matanzas. On 8 August 1968, the same Cubanitro enterprise's fertilizer production was sabotaged. |
13 ноября 1966 года пиратский самолет сбросил три бомбы на завод "Сеперо Бонилья" объединения "Кубанитро" и на завод по производству удобрений "Франк Паис", провинция Матансас. 8 августа 1968 года совершен акт диверсии на предприятии по производству удобрений объединения "Кубанитро". |
The makers of Slurm are announcing a contest: whoever finds a golden bottlecap inside a can of Slurm wins a free trip to the Slurm plant, a tour of the Slurm Factory, as well as a party with the popular Slurm mascot, Slurms McKenzie. |
Ролик объявляет о начале конкурса: тот, кто найдёт золотую крышку внутри банки Слёрма, выиграет бесплатное путешествие на планету Червелон, где расположен главный завод Слёрма, а также поучаствует на вечеринке со Слёрмом МакКензи. |
This is multi-profiled production unit, which includes the plant of artificial leathers, a knitting mill, the factory of upholstery knitting materials, the workshop for production of foam-rubber, sewing and spinneret productions, weaving mill and production of polyethylene films and package materials. |
Это многопрофильное производственное объединение, в состав которого входят завод искусственных кож, трикотажная фабрика, фабрика обивочных трикотажных материалов, производство прокладочных материалов с точечным покрытием, цех по выпуску поролона, швейное, прядильное производства, ткацкий участок и участок по производству полиэтиленовых пленок и упаковочного материала. |
There are affiliates of the Faculty's chairs working at Electromash, plc; FED - joint-stock venture; Ukrorgstankoprom Institute - closed joint-stock venture; Privatbank - commercial bank affiliate in Kharkiv; Eastern Ukrainian Stock Centre; Tochpribor plant; Svet Shakhtyora, plc. |
Филиалы кафедр факультета действуют на ОАО «Укрэлектромаш», АО «ФЭД», ЗАО «Институт «Укроргстанкопром», ХФ КБ «Приватбанк», Восточноукраинский Фондовый Центр, завод «Точприбор», ОАО «Свет Шахтера». |
Starting from 1963 till 1974 the plant participated in development and production of onboard equipment foe spaceships like "Vostok", "Soyuz", moonship, orbiting moonship, permanent orbital station "Salut" and cargo spacecraft "Progress". |
С 1963-го по 1974 годы завод участвовал в освоении и выпуске бортовой аппаратуры для космических кораблей типа "Восток", "Союз", лунного корабля, лунного орбитального корабля, долговременной орбитальной станции "Салют" и грузового корабля "Прогресс". |
JSC Ishimbay knitwear factory started production of 60 new wear models, while Sterlitamaksk leather processing plant mastered production of new models of natural fur coats and fur sheepskins that meets modern standards. |
В ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий" освоено производство более 60 новых моделей одежды. ООО "Стерлитамакский кожевенный завод" освоило производство новых видов натуральных кож и шубно-меховой овчины, которые соответствуют современным требованиям. |
Machinery plant "Astra" are located in south of Lithuania in Alytus town, which remote from Kaunas - 60km, Vilnius - 110km, Klaipeda see port - 300 km, Poland custom - 50 km. |
АО Машиностроительный завод "АСТРА" находится в городе Алитусе - юге Литвы, недалеко от г. Каунаса - 60 км, от г. Вильнюса - 110 км, от г. Клайпеды - 300 км а от границы с Польшей - 50 км. |
Machine building and metal processing - open JSC "Krasniy Proletariy" - 1 place; open JSC "Avtonormal" Belebeievskiy plant" - 2 place; building and construction material production: open JSC "Krovlia" - 3 place. |
Машиностроение и металлообработка: открытое акционерное общество "Красный пролетарий" - 1 место; открытое акционерное общество "Белебеевский завод"Автонормаль" - 2 место. Промышленность строительных материалов: открытое акционерное общество "Кровля" - 3 место. |
The Standard name has been unused in Europe since then and the Triumph or Rover Triumph BL subsidiary used the former Standard engineering and production facilities at Canley in Coventry until the plant was closed in 1980. |
С тех пор название Standard не использовалось в Европе, а дочерняя компания Triumph или Rover Triumph BL использовала бывшие инженерные и производственные мощности компании Standard в Канли в Ковентри, пока завод не был закрыт в 1980 году. |
My reaction was: [A]s I read the profound assertion about the tomato farm and the ketchup plant, I was eating my favorite Crabtree ampamp; |
Моя реакция была следующей: «Когда я читал это глубокомысленное утверждение про ферму по производству помидоров и завод по производству кетчупа, я ел свой любимый фирменный мармелад Crabtree ampamp; |
Through the end of September 2005, the plant had a cumulative production volume of 849,000 vehicles: 465,000 Suzuki Swift (first generation) through March 2003,187,000 Suzuki Wagon R+, 137,000 Suzuki Ignis and 60,000 Suzuki Swift (second generation). |
До конца сентября 2005 года, завод Magyar Suzuki имел совокупный объем производства 849,000 автомобилей: 465,000 Suzuki Swift (первого поколения) по март 2003 года, 187,000 Suzuki Wagon R, 137,000 Suzuki Ignis и 60000 Suzuki Swift (второго поколения). |
These included Al-Hakam single cell protein production facility at Latifiyah, Al-Kindi Veterinary Vaccine Production Company at Abu Gharaib, the foot and mouth disease vaccine plant at Al-Dawrah, the Amiriyah Serum and Vaccine Institute and the Agricultural Research and Water Resources Centre at Al-Fudhaliyah. |
Они включали: объект по производству одноклеточного белка «Эль-Хакам» в Латифие, компанию по производству ветеринарных вакцин «Эль-Кинди» в Абу-Гараибе, завод по производству вакцины против ящура в Эд-Дауре, институт сыворотки и вакцин в Амирии и Центр сельскохозяйственных исследований и водных ресурсов в Аль-Фудхалийе. |
(e) The earlier proposal for the acquisition of a biological weapons production site was revived and the former single-cell protein plant at Taji was taken over by TRC in mid-1987. |
ё) на повестку дня вновь встало выдвигавшееся ранее предложение о создании объекта по производству биологического оружия, и в середине 1987 года ЦТИ был передан бывший завод по производству белка одноклеточных организмов в Таджи. |
Group III The group set out from the Canal Hotel at 8.30 a.m. The group leader asked to go to the Mu'tasim plant, which belongs to the Rashid State Company. |
с) Третья группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. Руководитель группы распорядился посетить завод «Эль-Мотассен», который входит в состав государственного предприятия им. Рашида. |
A first group, consisting of four inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and arrived at 9.25 a.m. at the Al-Ma'mun plant of the Al-Rashid public company, part of the Military Industrialization Corporation, situated 60 kilometres south of Baghdad. |
и в 09 ч. 25 м. прибыла на завод «Аль-Мамун», расположенный в 60 километрах к югу от Багдада и принадлежащий государственному предприятию «Ар-Рашид» - филиалу Военно-промышленной корпорации. |
A group of six inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and arrived at the resin plant of the Dhat al-Sawari State Company, which belongs to the Ministry of Industry and Minerals and is located in Baghdad, in the Taji district. |
и направилась на завод по производству смол, входящий в состав государственного предприятия «Дат-эс-Савари», подведомственного министерству промышленности и металлургии и расположенного в багдадском районе Таджи. |
MEW used the chlorine to purify seawater prior to its also sold chlorine to other customers, but only to the extent that MEW's requirements had been sold the salt and chlorine plant to a third party in July 2000. |
МЭВР использовало хлор для очистки морской воды перед опреснением. "ПИК" также продавала хлор другим покупателям, но только после выполнения заказов МЭВР. "ПИК" продала завод по производству соли и хлора третьей стороне в июле 2000 года. |
In 1964, after receiving an $81 million contract from the government, Kaiser Jeep Corporation purchased the Chippewa Avenue truck plant from Studebaker, and put a sizable number of people back to work building military and postal vehicles. |
В 1964 году, после получения от правительства контракта на сумму $ 81 млн, компания «Kaiser Jeep Corporation» приобрела завод по изготовлению грузовых автомобилей «Studebaker Corporation» на Чиппева-авеню, вновь обеспечив значительное число людей работой по изготовлению военных и почтовых автомобилей. |
"Ciro has a new job at the Alfa Romeo plant..." "... thanks to his night school diploma." |
Чиро перешел из гаража""Траверси"" на завод""Альфа-Ромео"", на место техника, ведь у него диплом вечерних курсов. |
The team met one of the employees at the plant and asked about the number of employees, the number of holders of higher education degrees, how detergent materials were obtained and the production capacity. |
Группа встретилась с одним из служащих завода и спросила его, каков штат завода, сколько сотрудников имеет высшее образование, каким образом завод приобретает оборудование для производства моющих средств и какова производственная мощность завода. |
That I'll just sort of do some celestial navigation, and carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water. |
Что я буду ориентироваться по звёздам, плыть с охотничьим ножом в зубах охотиться на рыбу, свежевать и есть её, и, возможно, тащить за собой опреснительный завод? |