| They gave me the feeling that every plant is important in some way. | Они дали мне ощущение, что каждое растение важно в некоторой степени. |
| The plant may be used in its entirety or with only specific parts. | Растение может быть применено полностью или лишь его отдельные части. |
| This is a plant here that insects in South Africa just love, | Вот это растение, которое обожают насекомые в Южной Африке. |
| And now we're talking about having a plant? | И мы еще разговариваем о том, чтобы завести растение? |
| All of the taproots must be dug up, or the plant will reappear. | Верхушка стебля засыхает или засыхает все растение. |
| We have to knock out the nuclear-weapons plant at Falafel Heights. | Цель - завод по производству ядерного оружия на Фалафель Хайтс. |
| A 500,000 gallons per day Seawater Reverse Osmosis plant is scheduled to begin operations in mid-2008. | В середине 2008 года должен вступить в строй завод по переработке пресной воды, мощность которого составляет 500000 галлонов воды в сутки. |
| The new processing plant at the Pony's Pass Quarry completed its first full year of production, producing approximately 75,000 tons of high-quality aggregates. | Новый перерабатывающий завод на карьере в Понис-Пасс за свой первый полный год работы изготовил примерно 75000 тонн высококачественных заполнителей. |
| PIC's calculation of its loss of profits at the salt and chlorine plant has been performed on the assumption that normal operating results would have been restored by 30 June 1993. | "ПИК" произвела расчет своей упущенной выгоды для завода производству соли и хлора, исходя из предположения о том, что завод мог начать нормально функционировать 30 июня 1993 года. |
| The Metalworkers' Club was built jointly by the Taganrog Instrument Factory (later - Taganrog Combine Plant) and the Krasny Kotelshchik Plant. | Клуб металлистов строился совместно Таганрогском инструментальным заводом (впоследствии - Таганрогский комбайновый завод) и заводом «Красный котельщик». |
| And that coal plant is right on the way. | И угольная электростанция прямо по пути. |
| In October 2008, in Kansas, US, the plant of Smoky Hills, with a capacity of 250 MW, came into service, while in January 2008 in Snyder, Texas, Enel Green Power completed the installation of 21 3 MW wind turbines. | В октябре 2008 года в штате Канзас, США, была введена в эксплуатацию электростанция Smoky Hills мощностью 250 МВт, а в январе 2008 года в Снайдере, штат Техас, Enel Green Power завершила установку 21 ветроэнергетической установки мощностью 3 МВт. |
| The plant resumed operations at 11.30 a.m. local time this morning. | Электростанция была вновь пущена в строй сегодня утром в 11 ч. 30 м. по местному времени. |
| One particularly relevant component of Phase II concerned a project for developing energy resources to enhance rural livelihoods, covering a cluster of five remote villages for which a dendro-power plant was being installed - in an area without access to grid electricity. | Один особенно важный компонент второго этапа связан с проектом развития энергетических ресурсов для повышения уровня жизни сельского населения, охватывающим пять отдаленных деревень, для которых сооружается электростанция на древесном топливе в районе, не имеющем линий электропередач. |
| That's the Navarez Electro plant. | Это электростанция в Наваресе. |
| Agreed, based on the delay in obtaining the switch gear followed by installation, that "the complete plant cannot operate before March, 1991 (estimated)". | приняв во внимание задержку с получением стрелочного привода и его последующим монтажом, согласились с тем, что "смонтированная установка не сможет начать работать до марта 1991 года (оценка)". |
| The inventive plant consists of coupled gasifiers (1, 2) and a cyclone manifold (3). | Установка состоит из спаренных газификаторов (1 и 2) и ресивера-циклона (3). |
| COMPRESSOR PLANT WITH A CIRCULATING CIRCUIT | КОМПРЕССОРНАЯ УСТАНОВКА С ЦИРКУЛЯЦИОННЫМ КОНТУРОМ |
| METHOD FOR COMPREHENSIVELY PROCESSING VARIABLE COMPOSITION HYDROCARBON GASES OF GASEOUS CONDENSATE AND OIL DEPOSITS FOR SIMULTANEOUSLY PRODUCING THEREFROM AROMATIC HYDROCARBONS, HYDROGEN, METHANOL, ENGINE FUELS AND FRESH WATER AND A PLANT FOR CARRYING OUT SAID METHOD | СПОСОБ КОМПЛЕКСНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ УГЛЕВОДОРОДНОГО ГАЗА НЕСТАБИЛЬНОГО СОСТАВА, RАЗОКОНДЕНСАТНЫХ И НЕФТЯНЫХ МЕСТОРОЖДЕНИЙ С ОДНОВРЕМЕННЫМ ПОЛУЧЕНИЕМ ИЗ НЕГО АРОМАТИЧЕСКИХ УГЛЕВОДОРОДОВ, ВОДОРОДА, МЕТАНОЛА, МОТОРНЫХ ТОПЛИВ И ПРЕСНОЙ ВОДЫ И УСТАНОВКА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| Ukraine further informed that the timeline for completion was still to be defined and indicated that with US$ 1 million provided by Norway, the incinerator facility at the Pavlograd Chemical Plant was modernised. | Украина далее сообщила, что сроки завершения уничтожения по-прежнему не определены, и указала, что благодаря лепте Норвегии в размере 1 млн. долл. США на Павлоградском химическом заводе усовершенствована установка для сжигания. |
| After five years of operating in the Ukrainian market the holding company underwent significant changes. These changes have caused the plant to become the leader of the dairy industry. | За пять лет работы на украинском рынке в молочном холдинге произошли серьезные изменения, послужившие предпосылками к тому, что предприятие стало лидером молочной индустрии. |
| In 2008, the Shobak branch plant provided jobs for 70 girls, and it has since been enlarged to accommodate 70 more. | В 2008 году дочернее предприятие Шобак предоставило работу для 70 девушек и еще 70 получили работу после расширения его деятельности. |
| excursion to a wood fuel plant in the Flevopolder near Lelystad (to be confirmed) | Экскурсия на работающее на древесном топливе предприятие в Флевополдере вблизи Лелистада (подлежит подтверждению) |
| The modern equipment of Russian and foreign origin is installed at the plant, the state-of-the-art technologies that have not been used in Russia before are implemented on the enterprise. | На территории Уфимского трансформаторного завода расположится еще одно предприятие - по производству высоковольтного коммутационного оборудования. Партнером "Электрозавода" по выпуску данного оборудования является транснациональный гигант "Сименс". |
| The joint venture performed work in connection with the Ardiya Treatment Plant Project in Kuwait (the "Project"). Cansult stated that its claim covers only the losses incurred by Cansult Limited, which represent 50 per cent of the total losses of the joint venture. | Это совместное предприятие произвело работы на объекте по строительству Ардийской водоочистной установки в Кувейте ("объекта"). "Кансалт" указала, что ее претензия охватывает только потери, понесенные фирмой "Кансалт лимитед", на которую приходится 50% всех потерь совместного предприятия. |
| 1 additional wastewater treatment plant commissioned at Force headquarters | 1 дополнительная станция для очистки сточных вод была заказана для штаба Сил |
| Your first duty will be to step out on the balcony... and tell that crowd this plant is safe. | Первым делом тебе необходимо выйти на балкон... и сообщить людям, что станция абсолютно безопасна. |
| Once completed the plant will treat the sewage of more than 500,000 people and filter the treated wastewater back into the ground aquifer. | После окончания строительства станция сможет обрабатывать стоки канализационной сети, обслуживающей более 500000 жителей Газы, после чего очищенные воды будут закачиваться обратно в подземные водоносные горизонты. |
| This plant will go down in history as the first nuclear-power plant combining to a great extent Russian and American nuclear technologies. | Эта станция войдет в историю как первая атомная электростанция, где используются в значительной степени как российские, так и американские ядерные технологии. |
| Today «Guri» is the third most powerful plant in the world after the Chinese «Three Gorges Dam» and the Paraguayan-Brasil plant «Itaipu». | Сегодня «Гури» - третья станция в мире по мощности после китайской «Санься» («Три ущелья») и парагвайско-бразильской «Итайпу». |
| This process, which can also occur in surface waters, disrupts the balance of sensitive ecosystems, causing either excessive growth or disappearance of plant species. | Этот процесс, который может также происходить в поверхностных водах, нарушает баланс чувствительных экосистем, вызывая либо ускоренный рост, либо исчезновение растительных видов. |
| The scope of application of the legislation was extended to include a broader range of plants and plant products, including timber derived from illegally harvested plants. | Сфера применения законодательства расширена, и теперь оно распространяется на большое количество растений и растительных продуктов, включая древесину, полученную в ходе незаконных лесозаготовок. |
| Plant edible fats and oils are increased by 87 per cent, | увеличение потребления растительных пищевых жиров и масел на 87%, |
| Letter dated 22 June 2012 from the Chair of the high-level round table on the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture addressed to the Secretary-General of the United Nations Conference on Sustainable Development | Письмо председателя совещания за круглым столом высокого уровня по Международному договору о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства от 22 июня 2012 года на имя Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию |
| Trash-lines are constructed by laying plant residues or trash in lines along the contour. | Линии пожнивных остатков сооружаются путем укладки растительных или пожнивных остатков вдоль контура участков. |
| Fire has always strongly influenced plant communities and serves an important function in maintaining the health of certain ecosystems. | Пожары также сильно воздействуют на растительный мир и служат одной из важных функций в обеспечении состояния здоровья некоторых экосистем. |
| This objective can be achieved by creating new vegetation on arid land (by afforestation or appropriate crops under quasi-permanent plant cover). | Эту задачу можно выполнить путем восстановления растительности на аридных землях (посадка лесонасаждений или соответствующих культур под практически постоянный растительный покров). |
| LEAFY (abbreviated LFY) is a plant gene that causes groups of undifferentiated cells called meristems to develop into flowers instead of leaves with associated shoots. | LEAFY (сокращённо LFY) - растительный ген, который заставляет недифференцированные клетки меристемы образовывать цветок вместо обычных листьев и побегов. |
| As the result of this catastrophe the whole plant and animal world is endangered, as well as rare and endemic species of the living world that survive in rather small areas. | В результате происходящей катастрофы под угрозой оказался весь растительный и животный мир, а также редкие и эндемические виды, которые сохранились на относительно небольших территориях. |
| An emphasis is also placed on improving agricultural productivity by taking more account of interactions between different factors (such as soil, water, plant cover and technical methods).. | Акцент делается на повышение сельскохозяйственной производительности за счет лучшего учета взаимосвязей между различными факторами (почва, вода, растительный покров и технологии выращивания). |
| We got a tire plant here in Langford. | У нас в Лэнгфорде есть фабрика шин. |
| The plant will be gone within a week. | Фабрика исчезнет через неделю. |
| But the same guy also owns a manufacturing plant that you guys say that it's cheaper than any other place? | Этому же человеку принадлежит фабрика, на которой производство дешевле, чем на других? |
| In addition, a new factory opened the same year at Sochaux, which became the main plant in 1928. | А 1912 году в Сошо открылась новая фабрика, которая стала основным заводом компании в 1928-м. |
| Al Hakam, the foot-and-mouth disease vaccine plant and Al Fudaliyah were not among suspected sites referred to the inspectors through intelligence information. | Эль-Хакам, фабрика по производству противоящурной вакцины и Эль-Фудалия не входили в число подозрительных объектов, на которые были направлены инспекционные группы после получения разведывательной информации. |
| We could plant so many trees with $10 million. | Мы сможем посадить столько деревьев на 10 миллионов. |
| I want to see if we can plant some avocado trees or something. | Я хочу посмотреть, сможем ли мы посадить там деревья авокадо или что-нибудь ещё. |
| If he can break in here and plant this thing, | Если он может сломать здесь и посадить эту вещь, |
| I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper. | Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты. |
| We can plant those in the ground. | Мы можем посадить их. |
| We know that this plant, which was seized by force, is intended by UNMIK to be handed over to the administrative department for trade and industry, which is working under the United Nations Interim Administration and contains not a single Serb. | Мы знаем, что этот комбинат, который был захвачен силой, МООНВАК намеревается передать в ведение административного Департамента по торговле и промышленности, который работает в рамках Временной администрации Организации Объединенных Наций, и в составе этого Департамента нет ни одного серба. |
| Among the leading companies there are listed public corporation "Nephtekavsk PO"Iskozh", close corporation "Ishimbaisk kntitting production factory", close corporation "Ishimbaisk hosiery factory", Ufa close corporation "Working clothing manufacture plant", etc. | Ведущими являются ОАО "Нефтекамское ПО"Искож", ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика", уфимское ЗАО "Комбинат рабочей одежды" и другие. |
| In 1931, the Council of People's Commissars of USSR opened in the College's former building a Leningrad Teaching Mechanics and Technology Refrigeration Plant that became the State University of Refrigeration and Food Processing Technologies. | А в 1931 году Совет Народных Комиссаров СССР в здании бывшего Коммерческого училища открыл Ленинградский учебный механико-технологический холодильный комбинат, ставший Университетом низкотемпературных и пищевых технологий, который просуществовал 80 лет и в 2011 был присоединён к Университету ИТМО. |
| Major industrial enterprises in the Chirchik basin include the Khodjikent asphalt and concrete plant, the manufacturing firm Electrochimprom and the Uzbek industrial complex for metal manufacturing. | К числу крупных промышленных предприятий, расположенных в бассейне реки Чирчик, относятся асфальто-бетонный завод в Ходжикенте, производственное объединение "Электрохимпром" и Узбекский металлургический комбинат. |
| The factories are located in Berezniki (Titanium Magnesium Plant Corporation VSMPO) and Solikamsk (JSC Solikamsk magnesium plant). | Заводы расположены в Березниках (титано-магниевый комбинат корпорации «ВСМПО-Ависма») и Соликамске (ОАО Соликамский магниевый завод). |
| For that reason, investment in plant and vital infrastructure (including social infrastructure) to build productive capacity is essential. | Поэтому необходимы инвестиции в оборудование и инфраструктуру жизнеобеспечения (включая социальную инфраструктуру) для наращивания производственного потенциала. |
| It found that the manufacturing equipment in the Shuwaikh plant had been physically dismantled and removed from the premises. | Он обнаружил, что производственное оборудование завода "Шувайх" было физически демонтировано и удалено из помещений. |
| The plant has unique equipment certified by international standards. | Предприятие имеет уникальное оборудование, сертифицированное по международным стандартам. |
| dwellings, vehicles, plant and machinery (sold); | жилища, транспортные средства, машины и оборудование (проданные); |
| In the subsequent years Wool Combing Plant bought stenters and cloth clipping machines, which was to raise the quality of the products. | В следующих годах, с целью повышения качества изделий, Чесальная Фабрика закупила оборудование для подклеивания и стрижки трикотажа. |
| Keeping that plant is an enormous responsibility for someone your age Henry. | Хранить такой цветок - большая ответственность для подростка, Генри. |
| The last guy brought me a plant. | Прошлый вошедший принёс мне цветок. |
| Put a plant in your knowledge corner if you want to grow into your potential. | И поставь цветок в уголке знании, это раскроет твой потенциал. |
| Now you'll find out by interrogation how did this plant get here. | Вы тактично выспросите, как сюда попал этот цветок. |
| LEAFY (abbreviated LFY) is a plant gene that causes groups of undifferentiated cells called meristems to develop into flowers instead of leaves with associated shoots. | LEAFY (сокращённо LFY) - растительный ген, который заставляет недифференцированные клетки меристемы образовывать цветок вместо обычных листьев и побегов. |
| You can't plant anything now. | Ты не можешь ничего сажать сейчас. |
| I cannot plant trees here. This land is too dry. | Я не могу сажать деревья здесь. Эта земля очень сухая. |
| Plant an engineer between two butchers, or vice versa. | Сажать одного инженера между двумя мясниками, и наоборот. |
| She's helping them plant out the sugar beet. | Помогает сажать сахарную свеклу. |
| You no plant the tree? | Ты не сажать дерево? |
| If we could plant while we destroy... | Если бы мы могли сеять, а не уничтожать. |
| We'll plant and harvest for others. | Мы будем сеять и собирать урожай для других. |
| Everyone can dig a ditch or plant a seed. | Кто угодно может рыть канавы или сеять. |
| We could plant some seed. | Мы могли бы сеять. |
| They want an Afghanistan that is safe for their children - an Afghanistan where farmers can plant crops without fear, an Afghanistan that is primed for development, and an Afghanistan that is completely free from the scars of war. | Им нужен такой Афганистан, где их дети чувствуют себя в безопасности; Афганистан, где крестьяне могут сеять без страха; Афганистан, готовый к развитию; Афганистан, полностью освободившийся от наследия войны. |
| They plan to crash the power grid and cripple police surveillance, so that they can plant the bombs undetected. | Они планировали отключить энергосистему и лишить полицию возможности наблюдать, чтобы они могли устанавливать бомбы незамеченными. |
| Monitor and gather information on political party members and centres in Lebanon, and plant listening devices. | отслеживать и собирать информацию относительно членов политических партий и центров в Ливане и устанавливать подслушивающие устройства; |
| Plant explosive devices for the purpose of assassinating Lebanese civilians and foreigners residing in Lebanon. | устанавливать взрывные устройства для совершения покушений на ливанских и иностранных граждан, проживающих в Ливане; |
| Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вы стали устанавливать бомбу, подвергая опасности свою жену и ребенка? |
| All the rubber linings of the tank's running gear were manufactured at the plant «Krasnij Treugolnik» (The Red Triangle). | Этот двигатель планировалось устанавливать также на танки Т-18 новых серий, танкетки Т-23, а также малые (легковые) и средние тракторы РККА. |
| Lip, who the hell around here has two grand for a plant? | Лип, кто тебе в округе будет блин платить по две штуки за один куст? |
| I'm just a talking plant. | Я просто говорящий куст. |
| That plant needed watering. | Куст надо было полить. |
| Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
| We can't make the grape plant produce babies. | Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожалдетей. |
| All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. |
| Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вам размещать бомбу, рискуя жизнями своей жены и ребенка? |
| All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. Центрально-американская программ является прекрасным примером для других регионов в борьбе с этим серьезным злом нашего времени. |
| By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
| However, China may be commissioning the world's largest biofuels plant. | Однако самый крупный в мире завод по производству биотоплива будет сооружен, возможно, по заказу Китая. |
| I have developed largest plant Ia seed production in the world for Pioneer. | Там я создал крупнейший в мире завод по производству семян для "Пионера". |
| It actually used to be a rubber fabrication plant back in the '20s. | В '20-х годах это на самом деле был завод по производству каучука. |
| Ayear ago he was sent to El Salvador to demolish a Vallejo drug plant... profits being used to fund our enemies. | Год назад его отправили в Эль-Сальвадор, где он должен был взорвать завод по производству наркотиков. |
| In 1938 the Istituto per la Ricostruzione Industriale commissioned the Alfa Romeo to build a large plant for the production of aircraft engines coupled with a small airport. | В 1938 году Итальянский общественный холдинг «IRI» поручил Alfa Romeo построить огромный завод по производству авиационных двигателей в паре с небольшим аэропортом. |
| So that underwater gardens Would never bear a plant. | Пусть в подводных огородах Гибнет урожай. |
| We plant more crops, we gain security, we grow stronger. | Засеять урожай, собрать охрану, стать сильнее. |
| In the following period we plant and harvest. | И вот тогда, мы сеем и собираем урожай. |
| These roles are very important and in almost all cases, cultural activities would not be carried out if women did not weave the mats, the grass skirts, the baskets and plant the food. | Роль, которую играют женщины, трудно переоценить - если они не соткут циновки, не сделают юбки из тростника, не сплетут корзины или не вырастят урожай, культурное событие может просто не состояться. |
| Harvest plant, and you've created a new digital recipe. | Соберите урожай - и вы создали новый цифровой рецепт. |
| A new plant was proposed in 2014 which would replace all of these generators and run on either diesel or on liquified natural gas. | В 2014 году была предложена новая промышленная установка, которая должна заменить все генераторы и будет работать на дизельном или сжиженном природном газе. |
| A medium-sized, economically sound industrial plant is used as the criterion for assessing the economic feasibility of emission limitation. | Средняя по размерам и экономически эффективная промышленная установка используется в качестве критерия оценки экономической целесообразности ограничения выбросов. |
| In 1934, at Vemork, Norway, Norsk Hydro built the first commercial plant capable of producing heavy water as a byproduct of fertilizer production. | В 1934 году в Веморке, на заводе компании Norsk Hydro была построена первая промышленная установка, способная производить тяжёлую воду в качестве побочного продукта производства удобрений. |
| An industrial plant for separating the components of aqueous solutions of inorganic materials comprises the above apparatus and apparatus (112) for separating organic liquid substances from aqueous solutions. | Промышленная установка для разделения компонентов водных растворов неорганических веществ включает указанный аппарат и аппарат (112) для отделения органических жидких веществ от водных растворов. |
| Only one commercial plant was operating (in Venezuela) with a feedstock consisting of 100 per cent fines but the major drawback was the high energy consumption. | В настоящее время действует лишь одна промышленная установка (в Венесуэле), использующая в качестве сырья только рудную мелочь, однако серьезным недостатком этого процесса является высокое потребление энергии. |
| We are conscious of the fact that Ukraine must ensure the observance of safety requirements at all stages of the decommissioning of the Chernobyl plant. | Мы осознаем, что Украина обязана обеспечить строгое соблюдение требований безопасности на всех этапах выведения из эксплуатации Чернобыльской АЭС. |
| His delegation supported the proposal by the Republic of Belarus on the holding in 1996 in Minsk, under the auspices of UNSCEAR, of an international scientific conference to coincide with the tenth anniversary of the accident at the Chernobyl plant. | Делегация Украины поддерживает предложение Республики Беларусь о проведении в 1996 году в городе Минске под эгидой НКДАР международной научной конференции, приуроченной к десятой годовщине аварии на Чернобыльской АЭС. |
| Plant designs and site locations in particular should be carefully considered. | Особое внимание следует обратить именно на проектирование АЭС и выбор площадки для их размещения. |
| Rasa Duksa pushed for the closure of the Ignalina nuclear plant. | Раза Дукса был инициатором закрытия обоих реакторов на Игналинской АЭС. |
| She welcomed the active engagement of the Scientific Committee in assessing the impact on health and the environment of the accident at the Fukushima plant and in publishing updated information on its website. | Оратор приветствует активную роль Научного комитета в проведении оценки воздействия аварии на АЭС «Фукусима» на здоровье людей и состояние окружающей среды и в размещении обновленной информации на его веб-сайте. |