Two topics, capacity-building replication and scaling up, and climate change mainstreaming into national development planning, further enlivened the debate. |
Дальнейшее дискуссию оживило обсуждение двух тем: воспроизведение и увеличение масштабов наращивания потенциала и включение проблематики изменения климата в национальные планы развития. |
Taxation should become an integral component of public financial management support from donors and of expenditure planning processes at the country level. |
Поддержка налоговых систем должна стать неотъемлемой частью мер, принимаемых донорами в целях поддержки управления государственными финансами, а также мероприятий, включаемых в планы расходования средств на страновом уровне. |
The Ministry of Social Development had begun discussions with the Canelones municipal council and trade unions with a view to including refugees in their planning. |
Министерство социального развития ведет переговоры с муниципальным советом Канелонеса и профессиональными союзами с целью включения вопроса о беженцах в их планы. |
As of May 2013, 16 Scaling Up Nutrition country plans had been analysed to better inform national planning and investment priorities and to help mobilize additional resources. |
По состоянию на май 2013 года проанализированы планы 16 стран в рамках инициативы «Усиление внимания к проблеме питания» в целях обеспечения более полной информации для национального планирования и определения приоритетов в инвестиционной сфере и содействия мобилизации дополнительных ресурсов. |
The Board previously noted that the United Nations, UNDP, UNFPA and UNOPS had plans for enhancing existing or new enterprise resource planning systems to enable the production of management accounts. |
Комиссия ранее отмечала, что Организация Объединенных Наций, ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС разработали планы совершенствования действующих или новых систем общеорганизационного планирования ресурсов для подготовки управленческой отчетности. |
Forty-five per cent of countries that undertook mid-term reviews of progress towards the 2015 targets indicate that HIV has been aligned with planning for other diseases or integrated into national health and development plans. |
45 процентов стран, проводивших среднесрочные обзоры хода работы по достижению целевых показателей, намеченных на 2015 год, отмечают, что меры по борьбе с ВИЧ-инфекцией были увязаны с планируемыми мерами по борьбе с другими заболеваниями или же интегрированы в национальные планы медицинской помощи и развития. |
She reiterated the importance of learning from the recent Level 3 emergencies and ensuring that security is integrated into all contingency planning and preparedness. |
Она вновь подчеркнула важность извлечения уроков из недавних кризисов уровня З и заверила их в том, что проблематика безопасности включена во все планы чрезвычайных мероприятий. |
These workplans are then translated into fully fledged operational plans in the enterprise resource planning platform (Oracle) based on budget allocations approved by headquarters. |
Затем эти планы работы преобразуются в полноценные оперативные планы на основе платформы общеорганизационного планирования ресурсов («Оракл») с учетом бюджетных ассигнований, утвержденных штаб-квартирой. |
On numerous occasions the Security Council rejected African Union plans to deploy a mission, owing to observed gaps in planning and insufficient information. |
Много раз Совет Безопасности Организации Объединенных Наций отвергал планы Африканского союза по развертыванию миссий ввиду явных пробелов в планировании и недостаточной информации. |
The UNICEF Programme Policy and Procedure Manual requires country offices to prepare and implement an annual integrated monitoring and evaluation plan reviewing progress made in collecting critical information related to programme planning and implementation. |
В Руководстве по программным стратегиям и процедурам ЮНИСЕФ говорится, что страновые отделения должны готовить и выполнять годовые комплексные планы контроля и оценки, с тем чтобы анализировать ход работы по сбору важнейшей информации, касающейся планирования и осуществления программ. |
It includes developing policy, strategy and planning capacities and elaborating targeted training to enable staff to implement plans, in spite of human and financial resource constraints. |
Программа включает разработку политики, стратегии и создание потенциала в области планирования, а также проведение целевой подготовки, позволяющей сотрудникам реализовывать планы несмотря на нехватку людских и финансовых ресурсов. |
In addition, although local investment plans are not material to the actual planning decisions and they may be included in the Local Development Framework documentation, they seem to be evolving into a de facto element of planning. |
Кроме того, хотя в настоящий момент местные инвестиционные планы не являются существенно значимыми для принятия решений в отношении планирования и могут быть включены в документацию Общего плана местной застройки, они, как представляется, превращаются в реальный элемент планирования. |
This regime is applicable to: the national programme of for a the policy of spatial planning policy; the sectoral plans with relevance to land use; special plans of the special plans of spatial planning. |
Этот порядок распространяется на национальную программу территориального планирования; секторальные планы, касающиеся землепользования; специальные планы территориального планирования. |
The revised integrated mission planning process guidelines have informed the planning efforts of new missions, missions adapting to changed political and security conditions, as well as missions refining their current plans. |
Пересмотренные руководящие принципы процесса комплексного планирования миссий лежат в основе усилий по планированию новых миссий, миссий, адаптирующихся к меняющимся политическим условиям и условиям в плане безопасности, а также миссий, дорабатывающих их нынешние планы. |
The plans include family planning programs and in addition to enhancing women's awareness the programs which involve men in the family planning education because men are the main decision makers in the family on these issues. |
Эти планы включают программы по планированию семьи, которые наряду с повышением уровня информированности женщин предусматривают привлечение мужчин к участию в образовательных проектах в сфере планировании семьи, поскольку именно мужчины принимают в семье решения по таким вопросам. |
UNFPA assisted in the training of district health providers, supporting a national campaign to promote family planning and framing family planning in national development plans and frameworks. |
ЮНФПА оказывал помощь в подготовке медицинских работников районного звена, в проведении национальной кампании, направленной на поощрение планирования семьи, и включении вопросов планирования семьи в национальные планы и стратегии в области развития. |
IPCC also concluded that consideration of climate change impacts in development planning, as might be provided by SEA, is important for boosting adaptive capacity, e.g. by including adaptation measures in land-use planning and infrastructure design or by reducing vulnerability through existing disaster risk reduction strategies. |
МГЭИК также сделала вывод о важности учета воздействия изменения климата на планирование развития, что может обеспечить СЭО, для наращивания адаптационного потенциала, т.е. путем включения адаптационных мер в планы землепользования и планы развития инфраструктуры или путем уменьшения уязвимости благодаря существующим стратегиям снижения риска бедствий. |
With voyage planning, a long term ahead is meant the process of planning from several minutes up to several hours and maybe days ahead to enable skippers to anticipate on their actual plans and enables them to look for alternatives in an early stage. |
Под планированием рейса на долгосрочную перспективу понимается процесс предварительного планирования на срок, исчисляемый от нескольких минут до нескольких часов и, возможно, дней, с тем чтобы дать судоводителям возможность спрогнозировать их реальные планы и заблаговременно предусмотреть альтернативные варианты. |
Joint contingency planning and protection strategies between humanitarian actors and the military are coordinated (inclusion of protection priorities into military planning) |
Координация совместного планирования на случай чрезвычайных ситуаций и согласованных стратегий защиты между участниками гуманитарной деятельности и военными (включение приоритетных аспектов защиты в планы по ведению военных операций) |
As part of the development of the United Nations overall risk management strategy, UNIFIL continued to develop and refine its own business continuity planning in order to reduce operational risk and enhance crisis management and disaster recovery planning. |
В рамках разработки всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по управлению рисками ВСООНЛ продолжали разрабатывать и корректировать свои планы обеспечения непрерывности деятельности в целях снижения оперативных рисков и повышения эффективности работы по регулированию кризисов и разработке планов послеаварийного восстановления. |
I'll tell you what he's planning: |
Я скажу тебе, какие у него планы: |
I need to know what they're planning, but so far, he's revealed nothing. |
Мне нужно выведать их планы, но он не хочет говорить. |
We don't know what he's planning! |
Мы не знаем, какие у него планы! |
Uncle Chu and I have been planning for a long time. |
Мы с дядей Чу уже очень давно строили планы. |
I know exactly what you're planning, and I'm here to put a stop to it. |
Я знаю какие у вас планы, и я здесь, чтобы их предотвратить. |