Following country-level rapid assessment, analysis and action planning, over 20 countries have drawn up national plans of action for orphans and vulnerable children. |
После оперативного проведения национальной оценки, анализа и практического планирования более 20 стран подготовили национальные планы действий в интересах сирот и уязвимых детей. |
There, the total of individual advanced training plans forms the basis for planning the advanced training programme of the FSO for the following year. |
Там индивидуальные планы повышения квалификации ложатся в основу планирования программ профессиональной подготовки ФСУ на будущий год. |
Sweden drew attention to plans to organize a workshop in spring 2007 on future air pollution policy, including long-term planning for the Convention. |
Швеция обратила внимание на планы по организации рабочего совещания весной 2007 года по вопросам будущей политики в области борьбы с загрязнением воздуха, включая долгосрочное планирование деятельности по Конвенции. |
This may involve integrating climate change considerations into investment and planning decisions, as well as into broader transport design and development plans. |
Для этого может потребоваться интеграция соображений, связанных с изменением климата, в инвестиционные решения и процесс планирования, а также в более общие планы по созданию и развитию транспортных сетей. |
By the end of 2007, all police officers had completed the introductory programme, and we are currently planning to hold further training courses. |
К концу 2007 года все сотрудники полиции прошли вводную программу, и в настоящее время разрабатываются планы дальнейших курсов. |
On the other, the national action plans reveal the need for external assistance, and what short- and long-term financial planning is needed to render the support requested. |
С другой стороны, национальные планы действий позволяют увидеть потребности во внешней помощи и то, каким должно быть средне- и долгосрочное финансовое планирование для того, чтобы запрошенная поддержка была оказана. |
Human resource action plans are also being implemented in field missions to strengthen human resources planning at the mission level. |
В полевых миссиях также осуществляются планы действий в отношении людских ресурсов с целью улучшения планирования использования людских ресурсов на уровне миссий. |
In the last quarter of 2011, UN-Women put in place a new planning process at the country level through which new country level strategic notes and annual workplans were developed. |
В последнем квартале 2011 года структура «ООН-женщины» внедрила на страновом уровне новый процесс планирования, в рамках которого были подготовлены новые страновые стратегические записки и годовые планы работы. |
The Board recommends that UNRWA keep under close review the risk of its current enterprise resource planning system being unable to comply with IPSAS and develop contingency plans, as appropriate. |
Комиссия также рекомендует БАПОР внимательно контролировать риск того, что привести существующую у него систему планирования общеорганизационных ресурсов в соответствие с МСУГС не удастся, и подготовить соответствующие резервные планы. |
Each ground for discrimination is dealt with in the tool. It also enables the user to include the schools' general measures against degrading treatment in the planning process. |
Это веб-приложение, в котором подробно разбирается каждый мотив дискриминации, позволяет пользователям закладывать в планы работы школ меры, направленные на борьбу с обращением, унижающим человеческое достоинство. |
15.9 By 2020, integrate ecosystem and biodiversity values into national and local planning, development processes, poverty reduction strategies and accounts |
15.9 Интегрировать к 2020 году связанные с экосистемами и биоразнообразием ценности в национальные и местные планы, процессы развития, стратегии сокращения масштабов нищеты и соответствующие счета |
International humanitarian actors can themselves contribute to the realization of the goal sought by adopting, in their own planning and undertaking of operations, a series of mitigation measures geared to reducing their vulnerability to security threats. |
Участники международной гуманитарной деятельности сами могут способствовать достижению преследуемой цели, включив в свои собственные планы и проводимые операции ряд мер по смягчению, направленных на снижение степени их уязвимости в случае возникновения угроз для безопасности. |
For example, IOM is working closely with its member States to advocate for the inclusion of human mobility issues in adaptation planning, and is supporting them with technical expertise so they can include these questions in national policy development. |
К примеру, МОМ активно сотрудничает с ее государствами-членами с целью содействия включению вопросов перемещения населения в планы в области адаптации и предоставляет в их распоряжение свой технический опыт, с тем чтобы данные вопросы могли быть включены ими в национальную политику развития. |
Incorporating climate change into national development planning can help to support the formulation of a clear strategic vision on how to respond to climate change. |
Инкорпорирование аспектов изменения климата в национальные планы развития может содействовать разработке четкого стратегического видения в отношении деятельности по реагированию на изменение климата. |
The Board recommends that ITC, with immediate effect, require both peer reviews and senior management to seek evidence of detailed planning for at least the early phases of work following initiation (para. 80). |
Комиссия рекомендует ЦМТ немедленно обязать как участников коллегиальных обзоров, так и старших руководителей добиваться фактического подтверждения того, что по крайней мере в отношении первых этапов работы над проектом, следующих за начальным, подготовлены подробные планы (пункт 80). |
In the meantime, all nuclear-armed states are investing in and planning for the modernization of their nuclear arsenals, delivery systems, and related infrastructure. |
Тем временем все государства, обладающие ядерным оружием, инвестируют средства и составляют планы для модернизации своих ядерных вооружений, средств их доставки и соответствующей инфраструктуры. |
El Salvador has a National Land-Use and Development Plan as well as a set of regional land development plans, which are planning instruments designed to ensure the orderly physical development of the regions. |
В Сальвадоре имеется Национальный план землепользования и застройки территорий и ведутся работы по выработке региональных планов такого рода; предполагается, что эти планы будут инструментами планирования в целях упорядочения развития физической инфраструктуры регионов. |
At that meeting, the JI-AP considered reports on assessments of AIEs, agreed on the AIE assessment planning and reviewed the performance of assessment teams. |
На этом совещании ГА-СО рассмотрела доклады об оценках АНО, утвердила планы по оценке АНО и рассмотрела эффективность групп по оценке. |
However, more needs to be done to ensure that all decisions, planning and monitoring of humanitarian action are properly informed and based on timely accurate information that reflects the different needs of men, women, boys and girls. |
Вместе с тем, многое еще предстоит сделать для того, чтобы все связанные с гуманитарной деятельностью решения, планы и механизмы контроля разрабатывались и утверждались на основе должного учета актуальной и точной информации, отражающей различные потребности мужчин, женщин, мальчиков и девочек. |
Many Parties plan to integrate their national action programme (NAP) in their national development planning and at regional and/or local level to develop investment frameworks. |
Многие Стороны планируют интегрировать свои национальные программы действий (НПД) в свои национальные планы развития и разработать на региональном и/или местном уровне рамочные основы для инвестиций. |
REDI model was pilot tested in Tafea Province over a two-year period and was replicated in other provinces while planning was done at the national level to source out funding. |
Модель ИЭРСР в течение двухлетнего периода была экспериментально опробована в провинции Тафеа и продублирована в других провинциях, при этом на национальном уровне разрабатывались планы по изысканию источников финансирования. |
The latter must, as a precondition for the legalization of Roma settlements, begin by including these settlements into the municipal spatial planning documents, which are mostly still under preparation. |
Последние в качестве условия, необходимого для легализации поселений рома, должны начать включать эти поселения в муниципальные территориальные планы, которые, по большей части, еще находятся на стадии подготовки. |
There is a need for States to elaborate planning and policy documents that enable effective and comprehensive responses to smuggling of migrants through collaborative, multi-agency, long-term, coordinated strategies and well-planned interventions. |
Государствам необходимо разрабатывать планы и программные документы, которые позволяли бы вести эффективную и комплексную борьбу с незаконным ввозом мигрантов путем осуществления совместных, межучрежденческих, долгосрочных и скоординированных стратегий и хорошо спланированных мероприятий. |
If you had told me what you were planning to do, I would have. |
Я бы, конечно, сказал, если бы вы посвятили меня в свои планы. |
Annual risk-based work plans, covering the period 1 January to 31 December, were prepared for 2013 and 2014 in accordance with OIOS risk assessment and planning processes. |
В соответствии с процедурами оценки рисков и планирования УСВН на 2013 и 2014 годы были подготовлены учитывающие риски годовые планы работы, охватывающие период с 1 января по 31 декабря. |