Примеры в контексте "Planning - Планы"

Примеры: Planning - Планы
The comment was made that UN-Women, in the context of that agenda, was planning too far ahead without approval of new mandates by the General Assembly. Было указано, что Структура «ООН-женщины» в контексте этой повестки разрабатывает планы слишком далеко на будущее, при том что Генеральная Ассамблея еще не утвердила новые мандаты.
Through the development of their strategic plans, the funds and programmes have directly responded to the request made by the General Assembly in resolution 67/226 to improve the planning, measurement, monitoring and reporting on system-wide results. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в резолюции 67/226, улучшить планирование, контроль, оценку и отражение в отчетности результатов общесистемной деятельности фонды и программы разработали свои стратегические планы.
With proper planning, that any manager is competent to do, succession plans can be developed, and new staff trained to take over the role. При надлежащем планировании, что способен делать любой руководитель, можно разработать планы замещения кадров и подготовить новый персонал к взятию им на себя соответствующих функций.
Plans in that regard, however, exceed the Mission's current construction and support capacity, which is focused on developing bases in the major deployment locations in accordance with early planning. Однако реализовать такие планы не позволяют существующая структура Миссии и ее нынешняя способность осуществлять строительство и оказывать поддержку, при первоначальном планировании которых акцент был сделан на создании пунктов базирования в основных районах развертывания.
It is thus highly unlikely that local investment plans have no effect at all on subsequent planning decisions, if consultations have already been carried out with prospective investors. Поэтому вряд ли местные инвестиционные планы не имеют вообще никакого влияния на последующие решения в отношении планирования, особенно если консультации с потенциальными инвесторами уже проведены.
What are you planning on doing to David Dupres? Какие у тебя планы насчёт Дейвида Дюпре?
What are you planning on doing today besides causing trouble? Скажи, какие у тебя планы кроме игры на нервах?
I'm surprised you even care if he likes you, since you're planning on leaving the planet the first chance you get. Я удивлена, что ты пытался понравиться ему, учитывая твои планы покинуть эту планету, как только появится шанс.
The report builds on previous reports that have advocated for substantial change in the administrative and support services of the organization, and provides more refined strategy, planning, budgeting and benefit projections based on considerable consultation and analysis. Настоящий доклад представляет собой развитие предыдущих докладов, в которых аргументировалась необходимость существенного изменения административных и вспомогательных служб Организации, и содержит более проработанную стратегию, планы и прогнозы бюджета и результатов, подготовленные по итогам активных консультаций и углубленного анализа.
to endorse the initial planning of the new Team of Specialists activities, and provide guidance for its future work in the global FRA and MCPFE 2007/08 contexts; одобрить первоначальные планы деятельности новой Группы специалистов и дать руководящие указания относительно ее будущей работы в контексте глобальной ОЛР и КОЛЕМ2007/2008;
These are serious concerns, which we intend to discuss again with the CNDDR in order to encourage solutions acceptable to all concerned bearing in mind that the initial planning and financial estimates were based on an estimated total number of combatants without distinction by national origin. Все это серьезные вопросы, и мы намерены обсудить их вновь с НКРДР, для того чтобы содействовать принятию решений, приемлемых для всех заинтересованных сторон, учитывая при этом, что первоначальные планы и финансовые расчеты основывались на оценках общего числа комбатантов, независимо от их гражданства.
In Sierra Leone, following the declaration of peace in January 2002, humanitarian and recovery assistance planning was integrated with national development plans and combined with building national capacity. После того как в январе 2002 года в Сьерра-Леоне было объявлено об установлении мира, планы гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления были интегрированы в национальные планы развития и увязаны с деятельностью по созданию национального потенциала.
While animals may fight and brutally kill each other, they never spend time planning how to destroy one another or thinking about how to produce weapons of mass destruction. Животные дерутся и жестоко убивают друг друга, однако, они никогда не вынашивают планы о том, как уничтожить друг друга, и не задумываются о способах производства оружия массового уничтожения.
Despite these serious hindrances, United Nations agencies are planning ahead and are putting in place some unique programmes of capacity-building in different parts of the country. Несмотря на эти серьезные проблемы, учреждения системы Организации Объединенных Наций составляют планы на будущее и осуществляют в различных районах страны ряд уникальных программ, направленных на создание потенциала.
The OSCE and the United Nations have throughout the year closely liaised and discussed their planning and work in the field, using different working-level and political channels. ОБСЕ и Организация Объединенных Наций круглый год тесно контактируют и обсуждают свои планы и деятельность на местах, используя различные рабочие уровни и политические каналы.
You're the one planning our anniversary trip. А кто уже строил планы на нашу годовщину?
In many countries, UNFPA reported a substantive effort towards supporting development of national strategies and positioning of family planning within national health and development plans. Во многих странах ЮНФПА оказывал существенное содействие в формировании национальных стратегий и включении задач по планированию семьи в национальные планы в области здравоохранения и развития.
The Plans provide a framework for the coordination of United Nations support to national AIDS responses, based on national priorities and planning. Эти планы обеспечивают рамки для скоординированной поддержки Организацией Объединенных Наций национальных усилий по борьбе со СПИДом с учетом национальных приоритетов и планирования.
OHCHR is establishing a dedicated centrally placed policy, planning, monitoring and evaluation unit, which will ensure that the strategic vision of OHCHR is translated into concrete priorities and operational plans. УВКПЧ в настоящее время создает специальное центральное подразделение по вопросам политики, планирования, наблюдения и оценки, которое будет обеспечивать превращение в конкретные приоритеты и оперативные планы стратегических установок УВКПЧ.
The CNDDR has established a planning committee (with assistance of ONUCI, UNDP and other Agencies), which has produced all necessary plans and schemes to allow the DDR process to be implemented under acceptable standards and conditions. НКРДР создала комитет по планированию (при содействии ООНКИ, ПРООН и других учреждений), который разработал все необходимые планы и графики, позволяющие осуществить процесс РДР в соответствии с приемлемыми стандартами и условиями.
Moreover, since the poverty reduction strategy papers are funded, Governments have shown tendencies to incorporate them into their planning and budgeting system and not include them as part of their implementation plan for the Millennium Development Goals. Кроме того, поскольку подготовка документов о стратегии сокращения масштабов нищеты связана с финансированием, правительства часто включают такие документы в свою систему планирования и составления бюджетов, а не в планы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Those countries have incorporated the goals into their planning processes by either developing national plans of action on children's issues or integrating the goals into mainstream national plans. Эти страны включили данные цели в свои процессы планирования либо посредством разработки национальных планов действий по проблемам детей, либо путем интеграции этих целей в основные национальные планы.
A total of 23 programmes provided evaluation plans for 2006-2007, with the programme managers planning for 239 discretionary self-evaluations and 13 discretionary external evaluations. Планы проведения оценок на 2006 - 2007 годы представлены по 23 программам, причем руководители программ планируют провести 239 избирательных самооценок и 13 избирательных внешних оценок.
Those action plans were implemented under the auspices of the Ministry of Social Affairs, while an inter-ministerial committee had been set up to promote the Convention, with a planning and monitoring mechanism for data collection and analysis. Эти планы действий осуществляются под эгидой Министерства социальных дел, а для популяризации Конвенции в стране был сформирован межведомственный комитет, в рамках которого были созданы механизмы мониторинга и планирования, занимающиеся сбором и анализом данных.
For the purpose of programme planning, Country Operations Plans are prepared to provide a description of programme goals, objectives and priorities in each country operation or area. В целях планирования программ разработаны планы страновых операций для описания целей программ, задач и первоочередных задач в рамках каждой страновой операции или области деятельности.