| The objective is to mainstream the concerns of girl children systematically into development planning. | Конечной целью этой программы является систематическое включение проблем, связанных с положением девочек, в планы социально-экономического развития. |
| The strategy for research partnerships being developed will include an appropriate research agenda and the planning of publications. | В разрабатываемую стратегию партнерских отношений в области исследований войдут соответ-ствующая программа исследований и планы пуб-ликаций. |
| The Government of Nepal has given high priority to disaster prevention, mitigation, relief and rehabilitation and has integrated these concepts into development planning. | Правительство Непала придает самое приоритетное значение предотвращению бедствий, смягчению их последствий, оказанию помощи и восстановлению и включает эти концепции в свои планы по развитию. |
| Another example is the recent work by IMF to incorporate statistical development programmes into poverty reduction strategy papers and thus into medium-term public expenditure planning. | Еще одним примером является осуществляемая МВФ работа по включению программ развития статистики в документы о стратегии сокращения масштабов нищеты и тем самым в среднесрочные планы государственных расходов. |
| Disarmament, demobilization and reintegration programmes illustrated the complexities of current peace operations because they contained both military and civilian components: troops and early planning and funding arrangements. | Программы разоружения, демобилизации и реинтеграции свидетельствуют о сложности нынешних операций в пользу мира, поскольку они содержат как военные, так и гражданские компоненты: войска и заблаговременное планирование, а также планы финансирования. |
| The second phase of this survey is in planning. | В настоящее время составляются планы проведения второго этапа этого обследования. |
| Plans and programmes which are prepared for town and country planning or land use; | Ь) планы и программы, которые разрабатываются в целях планирования развития городских и сельских районов или землепользования; |
| Introducing a new phase of environmental planning, with short- and medium-term action-oriented environmental plans and broader, longer-term national sustainable development strategies. | Новая фаза планирования природоохранной деятельности: кратко- и среднесрочные планы конкретных действий для природоохранных ведомств и более общие, долгосрочные национальные стратегии устойчивого развития. |
| She appreciated the Government's plans to make equality planning a legally enforceable requirement in the civil service and universities. | Она позитивно оценивает планы правительства сделать планирование вопросов равенства юридически обязательным требованием в рамках гражданской службы и университетах. |
| However, there is advanced planning under way to identify long-term solutions for the logistic support for the KPS. | Однако в настоящее время заблаговременно разрабатываются планы для выработки долгосрочных решений проблемы материально-технического обеспечения КПС. |
| It advises planning authorities to make adequate Gypsy site provision in their development plans to meet the accommodation needs of Gypsies. | С целью удовлетворения потребностей цыган в жилье плановым органам рекомендуется включать в свои планы развития соответствующие положения об обустройстве мест стоянок цыган. |
| It enabled the rapid formulation of consistent strategic, operational and contingency plans for medium- and longer-term planning. | Это позволило быстро разработать последовательные стратегические, оперативные и многовариантные планы для целей среднесрочного и долгосрочного планирования. |
| There were plans to establish reproductive health programmes and family planning counselling in schools. | Есть планы ввести в школах программы охраны репродуктивного здоровья и консультирования по вопросам планирования семьи. |
| In several cases, governments do not have a formal planning period, or alternatively do have only a one-year budget cycle. | В некоторых случаях правительства официально не устанавливают сроков планирования или вместо этого имеют лишь одногодичные бюджетные планы. |
| Plans for the future include the introduction of workforce planning and the use of pre-screened rosters as the primary instrument for recruitment and placement. | Планы на будущее включают внедрение кадрового планирования и использование реестров предварительно отобранных кандидатов в качестве главного инструмента набора и расстановки кадров. |
| UNHCR will continue to monitor the situation of the Western Sahara and adjust its planning to progress in the political process. | УВКБ ООН будет по-прежнему отслеживать ситуацию в Западной Сахаре и корректировать свои планы в соответствии с развитием там политического процесса. |
| The Secretariat reiterates its intention to include comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programmes in the planning for future peace operations, as appropriate. | Секретариат вновь подтверждает свое намерение включать, по мере необходимости, в планы будущих операций в пользу мира всеобъемлющие программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| UNFPA did record actual audit costs on the audit planning database, where such information was available. | ЮНФПА указал реальные затраты на базу данных, содержащую планы проведения ревизионных проверок, где имелась такая информация. |
| In that connection, the Union called for the planning of peacekeeping operations to be coordinated with the civilian police, judicial and corrections components. | В связи с этим Европейский союз призывает координировать планы миротворческих операций с гражданской полицией и судебной и исправительной системами. |
| In this regard, African Governments are giving prominence to the Millennium Development Goals in their strategic development planning and budgetary allocations. | Поэтому, разрабатывая стратегические планы развития и выделяя бюджетные ассигнования, правительства африканских стран придают особое значение целям, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| This planning is in accordance with a security assessment that presupposes a continuing favourable security environment for Sierra Leone. | Эти планы соответствуют оценке положения с безопасностью, которая позволяет ожидать дальнейшего улучшения ситуации с точки зрения безопасности в Сьерра-Леоне. |
| The Ministry of Foreign Affairs is currently planning such activities for the following years. | В настоящее время министерство иностранных дел составляет планы подобных мероприятий на последующие годы. |
| Promote a healthy workforce by integrating non-communicable diseases and social protection mechanisms into national health and development planning | содействовать укреплению здоровья у трудоспособного населения за счет включения мер по борьбе с неинфекционными заболеваниями и механизмов социальной защиты в национальные планы в сфере здравоохранения и развития |
| UNDP and UNFPA have launched global and grass-roots initiatives to strengthen national capacity to integrate gender equality into national development planning and budget frameworks. | ПРООН и ЮНФПА осуществляют глобальные и местные инициативы для укрепления национального потенциала с целью включения вопросов гендерного равенства в национальные планы и бюджеты в области развития. |
| Proper planning and procedure should seek to avoid lengthy transitions, while ensuring effective and efficient implementation. | Планы и процедуры должны разрабатываться таким образом, чтобы исключить затягивание переходных процессов и при этом обеспечить эффективность и результативность. |