Примеры в контексте "Planning - Планы"

Примеры: Planning - Планы
Poverty reduction strategies, national development plans, social protection strategies and sector strategic planning in health, education, social welfare and justice provide opportunities to incorporate child protection outcomes and underlying system strengthening. Стратегии сокращения масштабов нищеты, национальные планы развития, стратегии социальной защиты и стратегические планы по отдельным сферам, таким как здравоохранение, образование, социальное обеспечение и судебная система, дают возможность учесть результаты работы системы защиты детей и укрепить ее основы.
They welcomed the intention of the Secretary-General to bring forward his planning for UNAMET in the transition towards independence in East Timor; and will continue to monitor the situation closely. Они приветствовали намерение Генерального секретаря представить свои планы в отношении МООНВТ на этапе перехода Восточного Тимора к независимости и продолжат внимательно следить за ситуацией.
These plans are aimed at a comprehensive strategy which includes considerations of mobility in regional planning, the protection of the environment and the quality of life of its inhabitants. Эти планы нацелены на реализацию глобальной стратегии, увязывающей задачи по обеспечению мобильности с задачами по благоустройству территории, охране окружающей среды и обеспечении высокого уровня жизни граждан.
Work plans are an essential part of project planning and are meant to provide a detailed schedule of implementation for the projects and milestones that can be used to monitor progress. Планы работы являются важным элементом процесса планирования проектов и предназначены для разработки подробного графика осуществления проектов и контрольных показателей, которые могут использоваться для оценки достигнутого прогресса.
On 28 May, it was revealed that the Civil Administration office responsible for planning and building in the occupied territories had been expediting building plans for the West Bank settlements in order to obtain approval for their implementation in advance of the imminent change in government. 28 мая стало известно, что отделение гражданской администрации, отвечающее за планирование и строительство на оккупированных территориях, ускоренными темпами составляет планы строительства поселений на Западном берегу с целью добиться разрешения на их осуществление до возможных изменений в составе правительства.
The Secretariat for Women has signed an agreement with the Ministry of Justice and Labour to make formal arrangements for a joint effort which has been at the planning stage for the past three years. Управление по делам женщин подписало соглашение с министерством юстиции и труда в целях осуществления совместной деятельности, планы которой разрабатываются уже в течение трех лет.
Although this may assist in clarifying the objectives and programme directions for the Government, it does not necessarily help in integrating population into the overall planning framework of the country. Такие планы могут помочь в разъяснении целей и программных направлений, однако они не всегда способствуют включению народонаселения в общую систему планирования.
Action plans agreed upon in the context of human resources planning meetings focus on objectives related to enhancing the competencies and skills of staff and are recorded as an element of the programme management plan. Планы действий, согласованные в контексте совещаний по планированию людских ресурсов, ориентированы на цели, связанные с совершенствованием профессиональных качеств и навыков персонала, и они включаются в качестве одного из элементов в план управления реализацией программы.
Considering the strategic objectives as well as the challenges and risks identified above, the participants in the integrated mission planning process further developed the plans for a United Nations peacekeeping operation for Somalia and recommendations for its mandate, as requested in resolution 1863. С учетом стратегических целей, а также проблем и рисков, о которых говорилось выше, участники процесса комплексного планирования миссий доработали планы для операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали и рекомендации в отношении ее мандата, как это предусмотрено в резолюции 1863.
He hoped that the High Commissioner would continue to present his reports to the Third Committee and was not planning to address them directly to the General Assembly. Он выражает надежду на то, что Управление будет по-прежнему представлять свои доклады на рассмотрение Третьего комитета и что в его планы не входит обращение напрямую в Генеральную Ассамблею.
OIOS continued to advocate systematic planning against which the overall performance and timeliness of mission liquidation activities could be measured, and would closely monitor the implementation of its remaining recommendations in that area. УСВН по-прежнему считает целесообразным систематически разрабатывать планы, позволяющие давать оценку общей эффективности работы и своевременности проведения мероприятий по ликвидации миссий, и будет пристально следить за осуществлением своих остающихся рекомендаций в этой области.
It is applicable to all up to and including the Under-Secretary-General level, except that, in the case of the latter, the new programme management plans, described in paragraph 27, serve as the tool for work planning and accountability purposes. Эта система применима ко всем сотрудникам до уровня заместителя Генерального секретаря включительно, за тем исключением, что в последнем случае инструментом планирования работы и подотчетности служат новые планы управления реализацией программы, описанные в пункте 27.
As the Committee stated in its work programme, national plans or road maps for implementation can serve States as useful planning tools, and this idea should be promoted further. Как указывается в программе работы Комитета, национальные планы и программы действий по осуществлению резолюции должны стать для государств полезным инструментом планирования, и эту идею необходимо продолжать развивать.
Public participation may contribute to decision-making at several levels, including assessment at the project level; planning at the community level; and national plans and policies. Участие общественности может содействовать принятию решений на нескольких уровнях, включая оценки на уровне проектов, планирование на уровне населенных пунктов и национальные планы и политику.
Despite the harsh economic conditions it faced, Kenya had adopted a national environment action plan to integrate environmental concerns into the planning process as well as action plans on biological resources and desertification. Несмотря на существующие в стране тяжелые экономические условия, Кения приняла национальный план действий по охране окружающей среды, призванный обеспечить включение экологической проблематики в процесс планирования, а также приняла планы действий по охране биологических ресурсов и борьбе с опустыниванием.
Incorporation of drugs issue in development planning of government and international multilateral and bilateral development organizations Включение связанных с наркотиками вопросов в планы развития правительства и международных многосторонних и двусторонних организаций по вопросам развития
The Parties to the Water Convention for their part have to minimize the risk of accidental water pollution, develop contingency planning, establish warning and alarm procedures and provide mutual assistance should a critical situation arise. Со своей стороны, Стороны Конвенции по водам обязаны сводить к минимуму опасность аварийного загрязнения вод, разрабатывать планы действий в чрезвычайных ситуациях, устанавливать процедуры оповещения и сигнализации и оказывать взаимную помощь в случае возникновения критической ситуации.
The planning for 2000-2006 is depicted in the following tables: Планы на 2000-2006 годы показаны на следующих таблицах:
For its part, the Security Council must ensure that, at the very outset, or as soon as practicable, peace-building measures are included as an integral part of the planning of peace operations. Совет Безопасности, со своей стороны, должен обеспечить, чтобы миротворческие меры с самого начала, или как только для этого появится возможность, включались в качестве неотъемлемого компонента в планы проведения операций в пользу мира.
Endemic countries were also called upon to ensure that measures to reduce the risk of malaria transmission, including source reduction and environmental management, are included in development planning and activities. Помимо этого, данная резолюция содержала призыв к страдающим от эндемии малярии странам включать меры по уменьшению опасности распространения малярии, в том числе меры по сокращению числа источников этого заболевания и экологические меры, в планы и мероприятия в области развития.
Some countries, especially in Asia, have integrated strategies for responding to HIV/AIDS in emergency situations into national AIDS planning, in accordance with the 2003 target set in the Declaration. В соответствии с целевым показателем на 2003 год, определенным в Декларации, ряд стран, особенно в Азии, стали включать стратегии решения проблемы ВИЧ/СПИДа в чрезвычайных ситуациях в национальные планы борьбы со СПИДом.
Here we pay tribute to the efforts of African countries in incorporating the priorities of NEPAD in their national policies and development planning while endeavouring to establish firm institutional systems and mechanisms that will guarantee the success of the initiative. Мы воздаем должное африканским странам за включение приоритетных для НЕПАД задач в собственную национальную политику и планы по развитию и за усилия по созданию надежных организационных систем и механизмов, гарантирующих успех этой инициативы.
The Agency and its dedicated staff were administering their programmes very well, working in close collaboration with other United Nations agencies and planning for the future by embarking on the organizational reforms and other initiatives. Агентство и его самоотверженные сотрудники превосходно реализуют на практике свои программы, действуя в тесном сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и строя планы на будущее путем проведения организационных реформ и осуществления других инициатив.
Towards the end of that period, by mid-2003, a cycle of review and evaluation will then lead to planning the next phase of service. К концу этого периода в сере-дине 2003 года будет проведен цикл обзора и оценки, в результате которого будут разработаны планы сле-дующего этапа обслуживания.
Many countries of the ECE region need knowledge about modern methodologies and approaches to be able to modernize their spatial planning systems, prepare and implement master plans, and plan community development. Многим странам региона ЕЭК необходимы знания о новых методологиях и подходах, с тем чтобы они смогли модернизировать системы территориального планирования, разрабатывать и претворять в жизнь сводные планы и планировать развитие населенных пунктов.