Примеры в контексте "Planning - Планы"

Примеры: Planning - Планы
This output is expected to be delivered in 2010/11, as environmental considerations have been integrated into the strategic objectives and planning of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support Это мероприятие будет, как ожидается, выполнено в 2010/11 году, поскольку экологические соображения были включены в стратегические цели и планы Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки
Most reports indicate that UNCCD issues are integrated into the various national development and environment plans (e.g. forest, agriculture, spatial planning, water resource development, socio-economic plans). В большинстве докладов указывается, что вопросы КБОООН включаются в различные национальные планы в области развития и защиты окружающей среды (например, в планы развития лесного хозяйства, сельского хозяйства, территориального планирования, водного хозяйства и социально-экономической деятельности).
(e) States should integrate HIV/AIDS prevention, treatment, care and support into all aspects of their planning for development, including poverty eradication strategies, national budget allocations and sectoral development plans; е) учитывать вопросы профилактики, лечения, ухода и помощи, связанные с ВИЧ/СПИДом, на всех стадиях планирования процесса развития, включая стратегии искоренения нищеты, распределения бюджетных ассигнований и планы развития по секторам;
Nineteen Member States reported that they had not prepared a national action plan for youth employment, and of these 11 reported that they were planning to prepare action plans. Девятнадцать государств-членов сообщили, что они не подготовили национальных планов действий в области обеспечения занятости молодежи, при этом 11 из них сообщили, что они наметили подготовить такие планы.
The National Commission, with the active assistance of UNOCI, the United Nations Development Programme and other United Nations agencies, has established a planning committee which has produced the necessary plans for implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme to proceed. Национальная комиссия при активной поддержке ОООНКИ, Программы развития Организации Объединенных Наций и других учреждений системы Организации Объединенных Наций учредила комитет планирования, который разработал необходимые планы для начала осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The representative highlighted the importance of including climate change issues in development plans and strategies and stressed the usefulness of the NAPA process and the UNDP adaptation policy framework as models for national planning and mainstreaming. Оператор отметил важность интеграции проблем изменения климата в планы и стратегии развития и подчеркнул полезность процесса НПДА и политической базы мер по адаптации мер ПРООН в качестве моделей для национального планирования и учета и аспектов изменения климата.
To ensure more effective implementation of the Barbados Programme of Action, the small island States must formulate national action plans and environmental strategies, carry out legislative reforms to comply with environmental norms and establish national institutions for sustainable development planning and project implementation. Для обеспечения более эффективного осуществления Барбадосской программы действий малые островные государства должны разработать национальные планы действий и стратегии охраны окружающей среды, провести законодательные реформы с целью приведения своих законов в соответствие с экологическими стандартами и создать национальные механизмы по планированию устойчивого развития и выполнению проектов.
Land-use planning deals with different interests and topics in the context of public rights and restrictions on land use, comprising such issues as existing land-use plans, nature and environmental protection, building restrictions, road or street plans etc. Планирование землепользования связано с различными интересами и сюжетами в сфере публичных прав и ограничений на пользование землей, включая такие сюжеты, как действующие планы землепользования, природа и защита окружающей среды, строительные ограничения, планы прокладки дорог или улиц и т.п.
A new corporate planning framework, comprising headquarters and country office annual management plans and individual performance plans, is being established to ensure that bureau, unit and individual annual work plans are aligned with the corporate strategy set out in the Administrator's Business Plans. Разрабатываются новые рамки корпоративного планирования, охватывающие годовые планы штаб-квартиры и страновых отделений и индивидуальные планы работы в целях обеспечения того, чтобы годовые планы работы бюро и подразделений и индивидуальные годовые планы работы соответствовали корпоративной стратегии, определенной в Бизнес-плане Администратора.
Within the DSB this is done by integrating environmental actions through management, by including environmental issues in the planning of transport products and infrastructure at all levels and by communicating information on the environmental situation by making visible the ecological advantages and disadvantages of railway products. На ДГЖД это достигается посредством интеграции экологических мероприятий в процесс управления, включения экологических вопросов в планы развития транспорта и инфраструктуры на всех уровнях и информирования о состоянии экологии путем привлечения внимания к экологическим преимуществам и недостаткам железнодорожного транспорта.
According to the UNDP study, which reports on a survey conducted on 130 countries, 78 have either adopted plans for poverty reduction or introduced an explicit component on poverty reduction within their national planning framework. Согласно этому исследованию ПРООН, в котором представлена информация об обследовании, проводившемся в 130 странах, 78 из них либо приняли планы по уменьшению масштабов нищеты, либо включили специальный компонент, посвященный уменьшению масштабов нищеты, в процесс их национального планирования.
(b) Strengthening national planning, coordination, implementation and resource allocation for children and integrating the international goals of "A world fit for children" into national policies and plans; Ь) активизацию проводимой в странах деятельности по планированию, координации, осуществлению и выделению ресурсов в интересах детей и включение международных целей, содержащихся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», в национальные стратегии и планы;
In an attempt to align procurement planning with the budget process, the Procurement Division also permitted missions to prepare and submit their procurement plans according to their fiscal year as was the previous practice. В попытке согласовать планирование закупочной деятельности с процессом составления бюджета Отдел закупок также разрешил миссиям готовить и представлять свои планы закупочной деятельности на бюджетный год, как это делалось раньше.
In order to better synchronize the process, the Procurement Division and the Logistics Support Division have transitioned procurement planning from the traditional calendar year to the peacekeeping financial year, thereby allowing the missions to match their procurement plans to their budget plans. В целях оптимальной синхронизации этого процесса Отдел закупок и Отдел материально-технического обеспечения перевели процесс планирования закупок с традиционного календарного года на финансовый год операций по поддержанию мира, позволив тем самым миссиям увязывать свои планы закупок со своими бюджетными планами.
Consequently, the RCM secretariat was not in a position to consolidate the business plans of the different clusters into one business plan for the RCM to serve as a basis for and facilitate joint planning and programming. Поэтому секретариат РКМ оказался не в состоянии свести планы действий различных тематических блоков в единый план действий РКМ, который служил бы основой для совместного планирования и программирования и облегчал бы эти процессы.
(b) the Review Conference instructs the ISU and interested States Parties to do detailed planning with relation to the structure and budget for 2013 till the next Review Conference for approval by the Meeting of States Parties at the end of 2012. Ь) обзорная Конференция поручила ГИП и заинтересованным государствам-участникам составить детальные планы в отношении структуры и бюджета на период с 2013 года до следующей обзорной Конференции для одобрения Совещанием государств-участников в конце 2012 года.
Australia reported 139 fewer anti-personnel mines retained than it did in 2011 and that numbers are regularly reviewed, with planning underway to destroy a significant portion of training mines in the next 12 months, also indicating that only 100 anti-personnel mines in stock have serviceable detonator assemblies. Австралия сообщила на 139 сохраняемых противопехотных мин меньше, чем в 2011 году и указала, что их количество регулярно пересматривается и имеются планы уничтожения значительной части учебных мин в ближайшие 12 месяцев, а также отметила, что лишь у 100 сохраняемых противопехотных мин имеются боеспособные детонаторы.
The guardian should have the authority to be present in all planning and decision-making processes, including immigration and appeal hearings, care arrangements and all efforts to search for a durable solution. Опекун должен быть уполномочен присутствовать на всех заседаниях, на которых составляются соответствующие планы и принимаются соответствующие решения, включая заседания иммиграционных и апелляционных органов, механизмы обеспечения ухода и все усилия по поиску надежного решения.
to endorse the initial planning of the preparation for the countries' reporting on C&I for SFM to the next Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, to be held in Warsaw in the year 2007 (or 2008); одобрить первоначальные планы подготовки к представлению странами данных по КиП УЛП для следующей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится в Варшаве в 2007 (или 2008) году;
Article 55: Compels public and private institutions responsible for carrying out hazardous procedures or handling hazardous substances or waste, to incorporate the national plan on the prevention and handling of environmental emergencies in their institutional planning. Статья 55 налагает обязательство на государственные учреждения и частные предприятия, которые отвечают за выполнение опасных процессов и использование опасных веществ или отходов, включать в свои планы работы положения национального плана по предотвращению загрязнения окружающей среды и чрезвычайной деятельности
(b) Promote coherence between disaster risk reduction and climate change adaptation policies and programmes, including through integrating risk reduction into national adaptation programmes of action (NAPAs) and medium and long-term development planning; Ь) поощрение слаженности стратегий и программ, направленных на уменьшение опасности бедствий и адаптацию к изменению климата, в том числе на основе включения мероприятий по уменьшению опасности бедствий в национальные адаптационные программы действий (НАПД) и среднесрочные и долгосрочные планы развития;
Creating appropriate legal frameworks for integrating climate change into planning and sectors is a precursor to successful integration and execution of particular climate change functions, such as the case for the clean development mechanism (CDM) Создание надлежащей правовой основы для интеграции проблем изменения климата в планы и сектора является предвестником успешной интеграции и исполнения конкретных функций в области изменения климата, в частности таких, как механизм чистого развития (МЧР)
In recent years outline plans have been approved for 8 additional Bedouin localities in the Negev, the planning and establishment of which is handled by the Authority for Regulation of the Bedouin localities in the Negev (please see additional details below). В последние годы были утверждены генеральные планы для еще восьми бедуинских населенных пунктов в Негеве, планированием и созданием которых занимается Управление по регулированию бедуинских поселений в Негеве (более подробную информацию см. ниже).
National action plans for climate change are also being developed and implemented, along with a push for mainstreaming climate change into national development planning, drawing on the Pacific Islands framework for action on climate change and the associated implementation plan. Кроме того, разрабатываются и осуществляются национальные планы действий в связи с изменением климата наряду с мерами по учету проблемы изменения климата в процессе национального планирования в области развития с опорой на Рамочную программу действий тихоокеанских островов в отношении изменения климата и выполнению связанного с ней плана осуществления.
Since the Rio Summit in 1992, Belgium has been producing federal sustainable development plans which are submitted to the federal Parliament and which give the strategic themes that underpin national sustainable development planning. После Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, состоявшейся в 1992 году, Бельгия разрабатывает Федеральные планы устойчивого развития, представляемые на рассмотрение федерального парламента и определяющие стратегические направления, которые лежат в основе национального планирования устойчивого развития.