The action plans are intended to serve as a mechanism to enhance human resources planning; delineate roles, responsibilities and accountabilities for human resources management in the field; and identify areas where field missions require strengthened support from Headquarters. |
Эти планы рассматриваются в качестве инструмента повышения эффективности планирования людских ресурсов, распределения функций, обязанностей и сфер ответственности в области управления людскими ресурсами на местах и определения тех областей, где полевые миссии нуждаются в более широкой поддержке со стороны Центральных учреждений. |
Senior management compacts and human resources action plans are the primary vehicle that OHRM has used to support regular, ongoing strategic human resources planning. |
Договоры со старшими руководителями и планы действий в области людских ресурсов являются главным инструментом, который использует УЛР в поддержку регулярного, постоянного стратегического планирования в области людских ресурсов. |
The framework plan should be formulated through a participatory process which allows stakeholders to express their views on draft proposals, to recommend alternatives and, where necessary, to make formal objections to the preferred option of the planning authority. |
Рамочные планы должны разрабатываться в процессе сотрудничества, позволяющем заинтересованным сторонам выражать свое мнение в отношении предварительных предложений, предлагать альтернативы, и в случае необходимости, формулировать возражения по варианту, выбранному органами планирования. |
Human resources action plans are intended to be a mechanism to improve planning; delineate roles, responsibilities and accountability for managing personnel in the field; and to identify areas requiring strengthened Headquarters support. |
Планы действий в области людских ресурсов призваны служить в качестве инструмента повышения эффективности планирования; распределения функций, обязанностей и сфер ответственности в области управления людскими ресурсами на местах; и определения тех областей, где требуется более широкая поддержка со стороны Центральных учреждений. |
In the same audit, OIOS found that the enterprise resource planning project had no defined human and financial resources allocation and transition plans nor any implementation time frame. |
В ходе той же ревизии УСВН было установлено, что в рамках проекта общеорганизационного планирования ресурсов не определены планы распределения кадровых и финансовых ресурсов и перехода на новую систему и не установлено никаких сроков реализации. |
With the national development plans in place, the key challenge now is to ensure that the coherence achieved in the planning process does not get lost during the implementation phase. |
Теперь, когда национальные планы развития приняты, главная задача заключается в том, чтобы согласованность, достигнутая в процессе планирования, не была утрачена на этапе практического осуществления. |
Attended by more than 500 participants, these events have helped build local government capacity and develop country-specific action plans in the areas of leadership, local economic development, conflict resolution and participatory planning. |
В них приняли участие более 500 представителей, и эти мероприятия помогли создать для местных органов власти потенциал и разработать планы действий с учетом специфики стран в областях управления, местного экономического развития, разрешения конфликтов и планирования участия. |
The national strategic planning system in the field of social welfare and health care was reformed at the beginning of 1999, whereby the earlier yearly national plans were replaced with four-year target and action plans corresponding to the term of office of the Government. |
З. В начале 1999 года была реформирована национальная система стратегического планирования в области социального обеспечения и здравоохранения, вследствие чего прежние ежегодные национальные планы были заменены четырехлетними целевыми планами действий, соответствующими по своему охвату сроку полномочий правительства. |
It documents the result of the integrated planning process, identifying the human resources priorities for the coming year, indicating the recruitment targets, as well as outlining the staffing plans and associated schedules needed to respond to the demands that statistical programs have set out. |
В нем отражены результаты процесса комплексного планирования, определяются кадровые приоритеты на предстоящий год, устанавливаются целевые показатели приема на работу, а также намечаются планы укомплектования кадрами и составляются соответствующие графики, необходимые для удовлетворения потребностей, определенных в рамках статистических программ. |
The competent authorities should develop emergency plans for abandoned and orphaned sites, considering the above regarding internal and external emergency planning. |
Компетентным органам следует разрабатывать планы на случай чрезвычайных ситуаций для заброшенных и бесхозяйных объектов с учетом рассмотренного выше процесса подготовки внутренних и внешних планов на случай чрезвычайных ситуаций. |
He invited participants to reflect on the ways forward and needs identified in the training's discussions in the national action plans, and to ensure that the plans contained the most up-to-date information and served as a good basis for planning of future actions. |
Он предложил участникам отразить в национальных планах действий пути продвижения вперед и потребности, определенные в ходе дискуссий на учебной сессии, и обеспечить, чтобы эти планы содержали новейшую информацию и служили надежной основой для планирования будущей деятельности. |
A wide-ranging policy and plan of action were being prepared to tackle the country's problems and help ministries, government authorities and other stakeholders to include human rights in the national planning process. |
Так, были приняты широкомасштабные планы и политические программы, направленные на решение возникших в стране проблем и оказание помощи министерствам, ведомствам и административных учреждениям в целях интеграции прав человека в процесс национального развития. |
The institute's activities include regional planning projects, master plans, detailed planning projects, construction projects of residential areas, residential and civil buildings projects, engineering and communication infrastructure, environmental protection, ecology, dendrology, drainage, geodetic and geological research. |
Деятельность института включает в себя проекты регионального планирования, генеральные планы, проекты детального планирования, строительные проекты жилых районов, проекты жилых и гражданских зданий, инженерную и коммуникационную инфраструктуру, охрану окружающей среды, экологию, дендрологию, дренаж, геодезические и геологические исследования. |
In China, for example, the project is helping to strengthen the socio-economic planning capacity of the Leading Group Office for Poverty Reduction under the State Council of China (LGOPR) and affiliated institutions to include HIV/AIDS in mainstream poverty planning. |
Например, в Китае проект помогает укреплять потенциал социально-экономического планирования в Управлении ведущей группы по сокращению масштабов нищеты при государственном совете Китая и смежных учреждений, с тем чтобы они включали проблемы ВИЧ/СПИДа в планы учета масштабов нищеты. |
In February 2009, the Women's Institute set aside one million two hundred thousand euros for grants that would go to small and medium-sized enterprises planning to develop equality plans voluntarily (staff complement of fewer than 250 workers). |
В феврале 2009 года Институт по делам женщин выделил 1 млн. 200 тыс. евро для проведения конкурса на предоставление субсидий малым и средним предприятиям (с числом работающих менее 250 человек), которые добровольно примут у себя планы обеспечения равноправия. |
The transition planning will also include the provision of common services, inter alia, the joint medical services, joint offices and joint transport, which will require close coordination with the United Nations country team. |
Планы на переходный период будут также предусматривать создание общих служб, включая совместные медицинские службы, совместные представительства и совместный транспорт, что потребует тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
As part of the Decade activities, many parties also reported on the integration of their national action programmes with their national development planning and their efforts to develop investment frameworks at the regional and/or local levels. |
В рамках деятельности по проведению Десятилетия многие участники также сообщили о включении своих национальных программ действий в национальные планы развития и о своих усилиях по разработке инвестиционных концептуальных рамок на региональном и/или местном уровнях. |
Objective of the Organization: To develop the capacity of Governments in the Asia-Pacific small island developing States to integrate economic valuations of environmental capital and gender inequality into sustainable development planning and implementation |
Цель Организации: развитие потенциала правительств Азиатско-Тихоокеанских малых островных развивающихся государств для включения экономической оценки экологического капитала и гендерного неравенства в планы устойчивого развития и их осуществление |
The guidance requested the GEF to provide funding for the establishment of pilot or demonstration projects to show how adaptation planning and assessment can be translated into projects that will provide real benefits, and may be integrated into national policy and sustainable development planning. |
Согласно руководящим указаниям, ГЭФ должен предоставлять финансовые средства для осуществления пилотных или демонстрационных проектов, показывающих, каким образом планы и оценка адаптационных мероприятий могут быть переведены в плоскость проектов, которые принесут реальные выгоды, и могут быть интегрированы в национальную политику и планы устойчивого развития. |
It would also ensure that the other requirements for project planning (such as targets and data sources) are incorporated into project plans, as currently required, before submission to the project review committee for approval. |
Она также обеспечит включение в планы по проектам других требований о планировании проектов (таких, как цели и источники данных), как это предусматривается уже сейчас, до их представления на утверждение в комитет по обзору проектов. |
Mainstreaming migration into development planning is a process that integrates migration factors in a comprehensive manner into the design of national development plans and related sectoral policies, including implementation, monitoring and evaluation of such actions. |
Концепция учета миграционных потоков в планировании развития представляет собой методику, с помощью которой показатели миграции в системном порядке закладываются непосредственно в национальные планы развития и смежные отраслевые программы, включая процесс реализации таких решений, а также мониторинг и оценку их эффективности. |
During both preparation for and conduct of the exercise, the mission was able to harmonize its family of emergency management plans, thereby demonstrating the benefit of coordinated planning under the emergency management framework. |
В ходе подготовки к проверке и непосредственно при проведении испытания миссии удалось упорядочить и согласовать все свои планы действий по урегулированию чрезвычайных ситуаций, что свидетельствует о пользе скоординированного планирования в рамках системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях. |
A number of States provided clarifications and additional information on defence planning to explain their military expenditures, as well as military budgets for 2012 and prospects for the following years. |
Ряд государств представили пояснения и дополнительную информацию об оборонном планировании с целью разъяснить структуру их военных расходов, а также военных бюджетов на 2012 год и планы на последующие годы. |
Practices 80. All the organizations of the system use strategic plans to define their work within a particular time frame to achieve objectives based on their respective mandates, although they may have different names and use different tools and planning cycles. |
Все организации системы используют стратегические планы для того, чтобы наметить направления своей работы на предстоящий период и решить задачи, поставленные в соответствующих мандатах, хотя эти планы могут по-разному называться и при этом могут использоваться различные инструменты и циклы планирования. |
Although national action plans can be useful tools to advance implementation of commitments on women, peace and security, it is equally important to ensure the mainstreaming of those commitments in all relevant policy and planning processes, including at the subnational level. |
Хотя национальные планы действий могут активно содействовать выполнению обязательств в отношении женщин и мира и безопасности, не менее важно обеспечить всесторонний учет этих обязательств во всех соответствующих процессах разработки политики и планирования, в том числе на субнациональном уровне. |