The Convention focuses on integrated coastal zone management, strategic planning for heavily polluted bays and technical assistance. |
Кроме того, Ямайка осуществляет планы, касающиеся бедствий на море, в том числе план по разливам нефти, национальный чрезвычайный план по опасным материалам и проект плана поисково-спасательных работ. |
Amend planning legislation to require planning authorities to include objectives regarding Traveller accommodation in their county/city development plans; |
изменяется законодательство о планировании, с тем чтобы обязать плановые органы включать в их планы развития графств/городов, задачи, связанные с размещением кочевников; |
Mainstreaming migration into development planning and extended Migration Profiles should be implemented as entailing longer-term processes and planning tools aimed at factoring migration into development planning, and vice versa. |
Необходимо шире применять концепцию учета миграционных потоков при разработке планов развития и методику использования таблиц миграционных бюллетеней в качестве механизмов отслеживания долгосрочных процессов и инструментов перспективного планирования, позволяющих закладывать показатели миграции в планы развития, и наоборот. |
His Government was strategizing the effective integration of population dynamics into development planning at the national and subnational levels, with a view to better planning and building of sustainable cities and the strengthening of urban-rural linkages. |
Правительство Казахстана разрабатывает стратегию эффективной интеграции показателей динамики населения в планы развития на национальном и субнациональном уровнях в целях более четкого планирования, строительства экологически устойчивых городов и укрепления связей между городскими и сельскими районами. |
In many cases, the planning was organized by UNHCR in close cooperation with WFP, with whom the Section liaises on a regular basis to identify and prioritize among regions or countries where contingency planning is desirable. |
Во многих случаях такое планирование организуется УВКБ в тесном сотрудничестве с МПП, с которой Секция поддерживает регулярные контакты в целях выявления и определения приоритетности регионов или стран, для которых целесообразно составить планы на случай непредвиденных ситуаций. |
The ministries of planning or their equivalent are spearheading the programme at the national level in consideration of the fact that prevention plans and programmes should fall within development planning and policy-making. |
На национальном уровне осуществлением программы руководят министры планирования или лица, занимающие эквивалентные должности, поскольку планы и программы предупреждения должны включаться в общий контекст планирования развития и формирования политики. |
UNDCP should adopt a more prudent approach in the planning of its projects, ensuring that projects have realistic start dates and duration and sound procurement planning, financial resources and execution arrangements (para. 48). |
ЮНДКП следует рационально подходить к планированию своих проектов, с тем чтобы у проектов были реалистичные сроки начала работ и продолжительность и взвешенные планы закупок и чтобы они были подкреплены финансовыми ресурсами и механизмами исполнения (пункт 48). |
The transport regions have to make regional traffic and transport plans, in which also the relation has to be met with physical planning. |
Транспортные регионы обязаны составлять региональные планы развития движения и транспорта, которые также должны учитывать аспекты территориальной планировки. |
The other team was drawing up plays, planning their strategies, and plotting their next moves. |
Другая команда строила планы, разрабатывала стратегии... и просчитывала следующие шаги. |
When it comes to long term goals, achieving what you want for the future simply means careful planning today. |
Какими бы ни были ваши цели и планы на будущее, мы поможем вам наиболее разумно разместить ваши денежные средства с помощью оптимальных и доступных сберегательных решений HSBC. |
Six of its eight pilot country programmes had achieved positive outcomes in incorporating urbanization-related issues into national and United Nations planning documents. |
Шесть из восьми ее пилотных страновых программ достигли положительных результатов в том, что касается включения вопросов, связанных с урбанизацией, в национальные планы и планы действий Организации Объединенных Наций. |
Another fundamental aspect of energy policy set out in PEN 91 is energy supply policy, with the planning of new investment in electric power plant. |
Еще одним основополагающим аспектом энергетической политики, определяемым в ПКК-91, является политика в области энергоснабжения, включающая планы внедрения нового электрооборудования. |
The keys to a successful outcome in all cases are preparation, planning and timely decision-making. |
Для преодоления неизбежных столкновений могут разрабатываться планы эвакуации и противодействия астероидной опасности. |
Yet, the presentation of a comprehensive response to the needs of all persons of concern is both a moral imperative and a planning and budgeting necessity. |
УВКБ обязано готовить планы по удовлетворению потребностей лиц, за которых она несет ответственность, и ясно озвучивать эти потребности. |
Further, a life cycle approach has been adopted focusing on expanded coverage of family planning services and intensification of IEC programmes on reproductive health. |
Когда эти планы будут реализованы, женщинам не придется подвергать свою жизнь риску из-за нежелательной беременности. |
The development of our country has been successful thanks to proper planning and competent implementation of our policies. |
Мы грамотно реализовали эти планы, поэтому наше развитие было успешным. |
If I don't meet this deadline... my life, the one I was planning for, is over. |
Если я не успею в срок, то все планы рухнут. |
All the planning in the world doesn't amount to anything without a hero to make it happen. |
Все мои планы не иметют смысла, без героя, который их осуществит. |
On the basis of information currently available, tentative planning undertaken by MONUC indicates the need to establish 10 reception centres within the Kindu-Goma-Kalemie zone. |
Предварительные планы, подготовленные МООНДРК на основе имеющейся сейчас информации, указывают на необходимость создания 10 центров приема в зоне Кинду - Гома - Калемие. |
Despite serious planning, instead of trolleybuses, in 1929, it was decided to establish a bus network. |
Несмотря на очень серьёзные планы, вместо «троллеыбусув» (как их тогда звали), в 1929 года решили запустить автобусную систему. |
After you've wiped my memory, things can go back to normal, and you can continue planning your next job. |
После того как вы сотрете мою память, все снова будет хорошо, и вы сможете строить планы на следующее дело. |
Which is why we need to figure out who knew what when, and uncover anything J'onn J'onzz and his confederates were planning. |
Именно поэтому мы должны выяснить, кто знал об этом и покрывал Джона Джонза и каковы были его планы. |
Over the past two years experience has shown that the requirement is to conduct detailed planning for up to four missions or longer-term initiatives at any one time. |
В Службе военного планирования нет специалистов, которые консультировали бы ее или разрабатывали планы по различным ключевым военным специальностям. |
He almost always appears when Masato and Miyuki Kashima are having or planning an important moment together, and he tries to include himself in their plans. |
Почти всегда, когда Масато и Миюки планируют совместные планы на будущее, он вмешивается. |
A careful planning of project activities should be undertaken and alternative work plans on project activities should be considered. |
Следует проводить тщательное планирование мероприятий по проекту и предусматривать альтернативные планы работы по проекту. |