The SEIS is fully developed if all the outputs are implemented, as planned, although the planning can be adjusted (outputs added, removed or changed) through corrective actions during the implementation process. |
СЕИС считается полностью развернутой в том случае, если были реализованы все ожидаемые результаты, как это было запланировано, при том, что планы могут корректироваться (ожидаемые результаты могут добавляться, исключаться или изменяться) посредством внесения изменений в процессе реализации. |
To date, out of 20 municipalities with a Roma councillor, 7 municipalities have adopted a municipal spatial planning document, 5 municipalities have a draft proposal of the document, and 8 municipalities are elaborating the draft. |
К настоящему времени из 20 муниципалитетов, где имеется представитель общины рома, в 7 муниципалитетах приняты муниципальные территориальные планы, 5 муниципалитетов разработали предлагаемый проект таких документов, и в 8 муниципалитетах такой проект еще разрабатывается. |
With respect to activities at the community and national levels, my delegation notes that all countries are called upon to incorporate the goal of disaster reduction in their socio-economic development planning, which, in my view, is very important in reducing vulnerability to disasters. |
В том что касается деятельности на уровне общины и на национальном уровне, моя делегация отмечает, что все страны призваны включить цель уменьшения опасности стихийных бедствий в свои планы социально-экономического развития, что, на наш взгляд, является очень важным для уменьшения уязвимости в плане стихийных бедствий. |
The United Nations is also working to strengthen systematic coordination and prioritization mechanisms and to mainstream mine action into the United Nations country team planning, and is continuing its engagement with the Ministry of Peace and Reconstruction on mine action tasks. |
Организация Объединенных Наций также работает над укреплением механизмов систематической координации и приоритизации и над интеграцией деятельности, связанной с разминированием, в планы страновой группы Организации Объединенных Наций и продолжает взаимодействовать с министерством по делам мира и восстановления в решении задач, относящихся к сфере разминирования. |
The first essential task for African countries is to integrate the priorities of the New Partnership into their national development planning frameworks, whether these be the national strategic visions, or the national development plans adopted by the Governments. |
Первой и основной задачей, стоящей перед африканскими странами, является интеграция приоритетов Нового партнерства в свои национальные планы развития, будь то национальные стратегические концепции или планы развития, принятые правительствами стран. |
The project results of global funds are not fully integrated into evaluation planning at the country and bureau levels, and many evaluations covering GEF, GFATM and Multilateral Fund projects are not included in evaluation plans. |
Результаты реализации проектов глобальных фондов не полностью интегрированы в планирование проведения оценок на уровне страновых отделений и бюро, при этом многие оценки, охватывающие проекты ГЭФ, ГФБСТМ и Многостороннего фонда, не включены в планы проведения оценок. |
The country action plans will strengthen cross-cutting attention to gender equality, GBV and the engagement of men and boys in national planning processes and forthcoming national HIV strategies and plans. |
Страновые планы действий обеспечат уделение приоритетного всестороннего внимания вопросам гендерного равенства, гендерного насилия и расширят участие мужчин и мальчиков в национальных процессах планирования и будущих национальных стратегиях и планах. |
Diversity plans: on certain conditions, businesses, organizations and municipalities may receive a subsidy for the development, planning and application of diversity plans; |
планы в области разнообразия: предприятия, организации и местные административные органы могут на определенных условиях получить субсидию на разработку, программирование и реализацию плана в области разнообразия; |
Since the goal of the training is to develop a risk management approach to uncertainty, the content focuses on security risk management methodology: threat and risk assessment, security plans and planning and critical incident management. |
Поскольку цель этой подготовки состоит в формировании подхода с позиций управления рисками к факторам неопределенности, программы ориентированы на применение методологии управления рисками для безопасности: оценку угроз и рисков; планы обеспечения безопасности, а также планирование на случай критических ситуаций и управление ими. |
The secretariat is planning to conduct subregional studies, formulate subregional action plans and identify key indicators to assess progress in the implementation of the Framework in cooperation with the ESCAP subregional offices for North and Central Asia, East and North East-Asia, South and South-West Asia. |
Секретариат планирует провести субрегиональные исследования, разработать субрегиональные планы действий и определить ключевые показатели для оценки прогресса в осуществлении Основы в сотрудничестве с субрегиональными отделениями ЭСКАТО для Северной и Центральной Азии, Восточной и Северо-Восточной Азии, Южной и Юго-Западной Азии. |
The action plans, which include organizational human resources management goals based on the relevant mandates of the General Assembly, help to guide programme managers in their human resources management activities during the two-year planning cycle. |
Планы действий, которые включают в себя задачи по управлению людскими ресурсами Организации, основанные на соответствующих мандатах Генеральной Ассамблеи, служат ориентирами для управляющих программами в их деятельности по управлению людскими ресурсами в период двухгодичного цикла планирования. |
At the level of national strategic planning, some of the strategic plans that Jordan has developed, most notably the National Anti-Poverty Strategy and the National Strategy for Women, include sections dedicated to education and action to close the gender gap. |
На уровне национального стратегического планирования в некоторые стратегические планы, разработанные Иорданией, в частности в Национальную стратегию борьбы с нищетой и Национальную стратегию в интересах женщин, были включены разделы, посвященные образованию и мерам по уменьшению гендерного разрыва в этой области. |
For example, there was insufficient preparatory work and planning in the selection of projects for implementation, the basis for selection of beneficiaries was not adequately documented and work plans were not prepared in respect of programmes and projects implemented by several field offices. |
Так, например, подготовительная работа и планирование по отбору проектов для осуществления были недостаточными, основа для отбора бенефициаров не была должным образом отражена документально, а планы работы не были подготовлены в отношении программ и проектов, осуществляемых несколькими отделениями на местах. |
(o) Annual procurement plans should be obtained from all field offices, and procurement planning should be strengthened further to ensure its economy and efficiency (see para. 112); |
о) годовые планы закупок должны представляться всеми периферийными отделениями, и необходимо укреплять процесс планирования закупок для обеспечения его экономичности и эффективности (см. пункт 112); |
An important performance management tool is the new Performance Appraisal System (PAS), which establishes an annual cycle of work planning that links staff work plans with those of their work unit, department and, ultimately, the Organization as a whole. |
Одним из важных инструментов управления служебной деятельностью является новая система служебной аттестации (ССА), которая устанавливает годовые циклы планирования работы, позволяющие увязать планы работы сотрудников с планами работы их подразделений, департаментов и, в конечном счете, Организации в целом. |
We are making enormous efforts to ensure the protection of children, and have set up a national council for mothers and children, responsible for establishing general policies as well as a national plan to guarantee that children are a part of all Government planning. |
Мы прилагаем огромные усилия для того, чтобы обеспечить защиту детей, и создали национальный совет в интересах матери и ребенка, который разрабатывает общую политику и национальные планы для того, чтобы гарантировать включение интересов детей в правительственное планирование. |
(c) The planning for activities in the governmental development programme aimed at facilitating the participation of women in the development of the country; |
с) разрабатывать планы мероприятий для включения в правительственную программу содействия по вовлечению женщин в процесс развития страны; |
(a) The plans to re-evaluate the Programme and make provision for long- term planning beyond 2000 should proceed with the active involvement of scientists and the Extended Bureau of the Working Group on Effects; |
а) планы по переоценке деятельности Программы и по обеспечению долгосрочного планирования на период после 2000 года следует осуществлять при активном участии ученых и расширенного Президиума Рабочей группы по воздействию; |
While there has been no significant increase in the number of nuclear power plants in other parts of the world, in Asia planning for the expansion of nuclear power continues, and the use of nuclear power is likely to grow over the short term. |
В то время как в других регионах мира не наблюдалось значительного увеличения числа атомных электростанций, в Азии по-прежнему разрабатываются планы по расширению сети атомных электростанций, а масштабы использования ядерной энергии на нашем континенте, по всей вероятности, в недалеком будущем возрастут. |
Introduction of the new results-based management (RBM) methodology and tools (see annex for details); annual work plans replaced target tables with a particular emphasis on new planning and reporting tools. |
внедрение новой методологии и инструментов управления, ориентированного на конкретные результаты (более подробную информацию см. в приложении); таблицы с изложением целей заменили годовые планы работы, при этом особое внимание было уделено новым инструментам разработки планов и представления отчетности. |
We sincerely hope that this special session will contribute further to the implementation of the recommendations of the ICPD so that a balance can be struck between population growth and the requirements of development and so that population issues can be integrated into development planning. |
Мы выражаем искреннюю надежду на то, что участники этой специальной сессии внесут новый вклад в осуществление рекомендаций МКНР, с тем чтобы добиться равновесия между ростом населения и удовлетворением потребностей в сфере развития и включить вопросы народонаселения в планы развития. |
Ministries of Education need to formulate educational policy and planning in consultation with families and organizations of persons with disabilities and develop programmes of education which enable children with disabilities to attend their local primary schools. |
Министерствам образования необходимо по консультации с семьями и организациями людей с инвалидностью разработать политику и планы в области образования, а также учебные программы, которые позволят детям с инвалидностью ходить в свои местные начальные школы. |
In April, once United Nations planning and East Timor's political developments become clearer, the Council should begin work on a resolution establishing the post-independence role of the United Nations, already foreshadowed in the presidential statement we adopted in October 2001. |
В апреле, как только планы Организации Объединенных Наций и развитие политических событий в Восточном Тиморе прояснятся, Совету следует начать работу по резолюции, определяющей роль Организации Объединенных Наций после независимости, что уже предусматривается в заявлении Председателя, которое мы приняли в октябре 2001 года. |
Development of action plans on human settlements and implementation of integrated land use planning and integrated water resource management plans must be strengthened to provide security of tenure and legal protection of the lands and territories of indigenous peoples. |
Необходимо активнее разрабатывать планы действий по населенным пунктам и осуществлять комплексные планы землепользования и комплексного управления водными ресурсами, с тем чтобы обеспечить гарантию прав землепользования и правовую защиту земель и территорий коренных народов. |
(b) Integrate risk reduction, as appropriate, into development policies and planning at all levels of government, including in poverty reduction strategies and sectors and multi sector policies and plans. |
Ь) Интеграция аспектов управления риском и снижения риска, в соответствующих случаях, политику и планы развития на всех уровнях правительства, в том числе в стратегии сокращения масштабов нищеты и секторальные и многосекторальные политику и планы. |