(EA2) Enhanced capacity of national planning and finance departments to incorporate the national programmes of action into existing national development plans and strategies (poverty reduction strategy programmes, medium-term expenditure frameworks and national budgets) |
(ОД2) Расширение возможностей министерств финансов и планирования в отношении включения национальных планов действий в имеющиеся национальные планы и стратегии развития (программы сокращения масштабов нищеты, рамочные программы расходования средств на среднесрочную перспективу, а также государственные бюджеты) |
Notes the Secretary-General's plans to address the issue of succession planning by enhancing internal and external training programmes, developing staff exchange programmes between organizations and participating in outreach activities to institutions that train language staff for international organizations; |
отмечает планы Генерального секретаря, предусматривающие решение проблемы планирования замещения сотрудников на основе повышения эффективности внутренних и внешних программ профессиональной подготовкой, разработки программ обмена персоналом между организациями и участие в мероприятиях по оказанию помощи учебным заведениям, которые занимаются подготовкой языкового персонала для международных организаций; |
(a) The Office of the Chief undertakes the planning and supervision of the work of the Centre and develops new information-handling concepts and plans for activities that entail links and information exchanges with a variety of organizations; |
а) Канцелярия начальника занимается планированием и контролем работы Центра и разрабатывает новые концепции обработки информации и планы мероприятий, которые связаны с установлением контакта и обменом информации с различными организациями; |
(a) Management systems in place enable UNHCR staff to deal with the different components of repatriation programmes and unexpected developments; plans are drafted in the field and reviewed at Headquarters; UNDP has assisted UNHCR with regard to the planning of the reintegration of returnees; |
а) действующие системы управления позволяют персоналу УВКБ решать различные компоненты программ репатриации и справляться с неожиданными поворотами событий; планы разрабатываются на местах и анализируются в штаб-квартире; ПРООН оказывает помощь УВКБ в отношении планирования реинтеграции репатриантов; |
(b) Agreed to initiate the first review of the Protocol, planning for its completion for the twenty-fifth session of the Executive Body in December 2007, and invited all bodies of the Convention to plan their work for the review; |
Ь) постановил начать первый обзор Протокола, планируя завершить его к двадцать пятой сессии Исполнительного органа в декабре 2007 года, и призвал все органы Конвенции составить планы своей работы с учетом обзора; |
Establishment and maintenance of the security requirements of the Mechanism for personnel, assets and security management system planning, inclusive of security risk assessment, the minimum operating security standards, and security plans |
Разработка и соблюдение требований в области безопасности для Механизма в отношении персонала, имущества и планирования системы обеспечения безопасности, включая оценку рисков в области безопасности, минимальные оперативные стандарты безопасности и планы обеспечения безопасности |
Strategic plans have rarely been used as a road map for building in-house substantive and administrative capacity or the infrastructure of the organization to achieve corporate objectives over time. It is imperative that the United Nations system embody in-house capacity-building in strategic planning; and |
стратегические планы редко использовались в качестве программных документов для укрепления собственного оперативного или административного потенциала или инфраструктуры конкретной организации, чтобы можно было достичь общеорганизационных целей к определенной дате; чрезвычайно важно, чтобы стратегическое планирование в системе Организации Объединенных Наций было направлено на укрепление ее собственного потенциала; |
Percentage of programme country Governments that "strongly agree" that UNDAF or another United Nations planning framework has helped the United Nations to achieve better results than if each agency had planned its support to the country separately |
Процентная доля правительств стран осуществления программ, которые «полностью согласны», что РПООНПР или другой рамочный документ Организации Объединенных Наций помогли Организации Объединенных Наций достигнуть лучших результатов по сравнению с результатами, которых можно было бы достигнуть, если бы каждое учреждение подготовило отдельные планы оказания страновой поддержки |
Policy and planning: plan for the Literacy Decade through incorporating a Literacy for All component in Education for All plans, with a realistic time frame for the entire 10-year period of the Literacy Decade |
Политика и планирование: составление плана на Десятилетие грамотности посредством включения компонента всеобщей грамотности в планы обеспечения образования для всех с определением реальных сроков выполнения его пунктов на весь период Десятилетия грамотности |
In terms of programme compliance with providing the Evaluation Plans, a total of 23 programmes provided evaluation plans for 2006-2007, with the programme managers planning for 239 discretionary self-evaluations and 13 discretionary external evaluations; |
что касается соблюдения руководителями программ требований о представлении планов оценки, то планы оценки на 2006-2007 годы представили в общей сложности 23 программы, а руководители программ планируют проведение 239 отдельных самооценок и 13 отдельных внешних оценок; |
(b) Integrate energy access into national sustainable development strategies, poverty reduction strategies, development planning frameworks, and on the donor side, into development cooperation policies; |
Ь) включать вопросы обеспечения доступа к источникам энергии в национальные стратегии устойчивого развития, стратегии сокращения масштабов нищеты, основные планы развития, а донорам - в стратегии сотрудничества в области развития; |
Invites Member States, in cooperation with organizations of persons with disabilities or their representatives, to develop disability programmes, both on a national and local level, for the implementation of the Standard Rules and to include disability components in all planning, policy and development programmes; |
предлагает государствам-членам, в сотрудничестве с организациями инвалидов или их представителями, разработать программы для инвалидов, как на национальном, так и на местном уровнях, в целях осуществления Стандартных правил и включить проблематику инвалидности во все планы, решения по вопросам политики и программы развития; |
(a) The reports from Guatemala and the Plurinational State of Bolivia provide good examples of the mainstreaming and incorporation of indigenous peoples and issues, including the use of disaggregated data and a focus on indigenous peoples in all areas of development planning. |
а) доклады Гватемалы и Многонационального Государства Боливия представляют собой хороший пример включения вопросов коренных народов (в том числе использования дезагрегированных данных и акцентирования проблем коренных народов) во все планы развития. |
To undertake a comprehensive assessment of the status of NAPA preparation; facilitate the sharing of experiences in NAPA preparation and implementation; identify best practices in NAPA preparation; guide NAPA project implementation; and consider how best to integrate NAPA activities into national development planning |
Проведение комплексной оценки состояния подготовки НПДА; содействие обмену опытом в подготовке и осуществлении НПДА; определение наилучшей практики в деле подготовки НПДА; руководящие указания в отношении осуществления проектов в области НПДА; и рассмотрение наилучших способов включения деятельности по НПДА в национальные планы развития |
Planning for country visits was also undertaken, where agreed and appropriate. |
В соответствующих случаях и при наличии необходимых договоренностей в рамках такого диалога также обсуждались планы посещений стран. |
(b) The absence of a joint master plan that would integrate the workplans for the IPSAS accounting team and the team responsible for the financial module of the enterprise resource planning system; such integration would better coordinate deliverables for the two projects; |
Ь) отсутствие совместного капитального плана, который позволил бы интегрировать планы работы группы, отвечающей за учет в соответствии с МСУГС, и группы, отвечающей за финансовый модуль системы общеорганизационного планирования ресурсов; такая интеграция позволила бы более эффективно координировать результаты этих двух проектов; |
(b) There was no joint master plan that integrated the workplans for the International Public Sector Accounting Standards accounting team and the team responsible for the financial module of the enterprise resource planning system, which would allow for better coordination of deliverables for the project; |
Ь) отсутствует общий генеральный план, объединяющий планы работы группы по вопросам перевода бухгалтерского учета на международные стандарты учета в государственном секторе и группы, отвечающей за разработку финансового модуля системы общеорганизационного планирования ресурсов, который позволил бы более эффективно координировать достижение поставленных целей комплексного проекта; и |
Urges States to systematically integrate children's access to justice in justice sector reforms, rule of law initiatives and national planning processes, such as national development plans and justice sector-wide approaches, and support it through the national budget; |
настоятельно призывает государства систематически включать во-прос доступа детей к правосудию в реформы сектора отправления правосудия, инициативы в области верховенства права и национальные процессы планирования, такие как национальные планы развития и общесекторальные подходы к правосудию, и поддерживать их за счет средств национального бюджета; |
Confucius once said: "If your plan is for one year, sow rice; if you are planning for a decade, plant trees; but if your plans are for 100 years, give education." |
Конфуций однажды сказал: «Если вы планируете на один год вперед - посейте рис; если вы планируете на десять лет - сажайте деревья; но если ваши планы простираются на 100 лет - давайте образование». |
The broader National and European Planning was presented in October 2010. |
Более широкие планы в рамках национального и европейского планирования были представлены в октябре 2010 года. |
Planning is ongoing for translation and roll-out of the standard operating procedures. |
Составляются планы перевода и распространения этих стандартных оперативных процедур. |
The Joint Scientific and Technical Committee and the Joint Planning Office continue to develop the plans and strategy for the implementation of GCOS. |
Объединенный научно-технический комитет и Управление совместного планирования продолжают разрабатывать планы и стратегии осуществления ГСНК. |
Local policies and plans should be consistent with National Planning Strategies and statements on sustainable use of resources. |
Политика и планы местных властей не должны расходиться с национальными стратегиями планировки и заявлениями об устойчивом использовании ресурсов. |
Planning is also under way to restore postal services and establish banks in some of these towns. |
Разрабатываются также планы по восстановлению почтовых служб и учреждению банков в некоторых из этих городов. |
All building plans are subject to approval by the District Planning and Building Committee. |
Все планы застройки подлежат утверждению Окружным комитета комитетом по планированию и строительству. |